I gave her time (edōka autēi chronon). First aorist active indicative of didōmi, allusion to a definite visit or message of warning to this woman.
That she should repent (hina metanoēsēi). Sub-final use of hina with first aorist active subjunctive of metanoeō.
And she willeth not (kai ou thelei). “And she is not willing.” Blunt and final like Mat 23:37.
To repent of (metanoēsai ek). First aorist (ingressive) active infinitive with ek, “to make a change out of,” the usual construction with metanoeō in this book (Rev 2:22; Rev 9:20.; Rev 16:11), with apo in Act 8:22. Porneia (fornication) here, but moicheuō (to commit adultery) in Rev 2:22.