Robertson Word Pictures - Romans 11:9 - 11:9

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com

Robertson Word Pictures - Romans 11:9 - 11:9


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

David says (Daueid legei). From Psa 69:23; (68:23f, lxx); Psa 34:8; Psa 28:4 (combined quotation).

Table (trapeza). For what is on the table, “a feast.”

A snare (eis pagida). From pēgnumi, to make fast, old word for snares for birds and beasts. See Luk 21:35. Eis in predicate with ginomai is a translation-Hebraism.

A trap (eis thēran). Old word for hunting of wild beasts, then a trap. Only here in N.T.

A stumbling-block (eis skandalon). A third word for trap, snare, trap-stick or trigger over which they fall. See note on 1Co 1:23; Rom 9:33.

A recompense (eis antapodoma). Late word from double compound verb antapodidōmi, to repay (both anti and apo). Ancient Greeks used antapodosis. In lxx and Didache. In N.T. only here (bad sense) and Luk 14:12 (good sense).