1Co 10:1. Οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, Moreover, I would not that you should be ignorant) The phrase refers to the whole passage; for the Corinthians were acquainted with the history; comp. 1Co 9:13. The particle moreover transfers the discourse from the singular, 1Co 9:26, to the plural.-οἱ πατέρες ἡμῶν, our fathers) even the fathers of the Corinthians; of the Gentiles succeeded to the place of the Jews. [Our ancestors, he says, in respect of communion with God.-V. g.]-πάντες, all) had gone out of Egypt-there was not so much as one of so great a multitude detained either by force or on account of disease, Psa 105:37. Five divine benefits are mentioned, 1-4, and as many sins committed by our fathers, 6-10.-ὑπὸ τὴν νεφέλην ἦσαν, were under the cloud) Exo 13:21-22.-διὰ τῆς θαλάσσης διῆλθον, passed through the sea) Exo 14:29.
 Preference, however, is given to the particle γὰρ, both in the margin of the first and second Ed., and in the Germ. Vers.-E. B.
ABCD(Λ)Gfg Vulg. Orig. 4,143e; 144a, Iren. 264 Cypr. 157,277 have γαρ. Rec. Text δὲ with Orig. 1,541e, some MSS. of Vulg. and both Syr. Versions.-ED.