1Co 10:19. Τί, what) In the Protasis, he has derived his argument from the sacred rites of the Christians and Jews; and now about to give the apodosis, he uses Ï€ÏοθεÏαπεία, precaution in the way of anticipation, and sets down by implication the apodosis itself with pious caution, εá½Î»Î±Î²á¿¶Ï‚, in 1Co 10:20 : he who eats things offered to idols, cultivates communion with demons. An idol[88] is a piece of wood, and nothing else; what is offered to an idol is a piece of flesh, and nothing else; but that cup and that bread, which have been spoken of at 1Co 10:16, are not a mere cup and mere bread.
[88] By inverting the order, the margin of both editions intimates, that εἰδωλόθυτον is to be placed first, and that εἴδωλον should be second in the order; but the Germ. Ver. follows the reading of the text.-E. B.
BC corrected later, D Vulg., d Memph., Theb. Versions, have the order εἰδωλόθυτον-εἴδωλον. A omits ἢ ὅτι εἴδωλόν τι ἔστιν.-ED.