1Co 16:22. Ἔι τις οá½, if any man not) Paul loves Jesus, do ye also all love Him.-φιλεῖ) loves with the heart: kisses virtually by his conduct: the corresponding word to φιλεῖ is φιλήματι, with a kiss, 1Co 16:20; for φιλεῖν is used in the sense of kissing, Luk 22:47; and to kiss is used for to love, Psa 2:12.-τὸν ΚυÏίον, the Lord) He is to be preferred even before all the brethren, nay even before Paul and Apollos.-ἤτω ἀνάθεμα, μαÏὰν ἀθά, let him be anathema Maranatha) So far from wishing him health [saluting him], I would rather bid him be accursed. The words Maranatha add weight to the anathema; and this phrase, expressed in an idiom familiar to the Jews indicates, that he who loves not Jesus will partake with the Jews, who call Jesus anathema with bitter hatred, 1Co 12:3, in that curse most righteously falling upon themselves, for he uses this language to soften the odiousness of the phrase [by Euphemism] instead of the expression, if any man hate Jesus. ΜαÏὰν ἀθὰ, i.e. the Lord cometh; μαÏὰν in Syriac, our Lord, or simply the Lord. Hesychius says, μαÏαναθὰ, ὠΚÏÏιος ἦλθεν, κ.Ï„.λ. As in French monseigneur is the same as seigneur., ΜαÏὰν ἀθὰ seems to have been a frequent symbol [watchword] with Paul, the meaning of which the Corinthians had either already known, or now, when they were to be seriously affected by it, might learn from others.