John Bengel Commentary - 1 Corinthians 5:12 - 5:12

Online Resource Library

Return to PrayerRequest.com | Commentary Index | Bible Index | Search | Prayer Request | Download

John Bengel Commentary - 1 Corinthians 5:12 - 5:12


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

1Co 5:12. Τί γάρ μοι καὶ τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;) Artemonius, p. 212, refers to the conjecture of Le Clerc, and after changing a few words presents it in this form: τί γάρ μοι καὶ τοῖς ἔξω; καὶ νῦν οὖν τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε. There are here various changes of letters, by which the word κρίνειν, the most necessary of them all, is cancelled. If the meaning of Paul had been, what have I to do with those that are without? the Greek idiom would have required ἐμοί, not μοι. Τί γάρ μοι καὶ τοὺς ἔξω κρίνειν, viz. ἐστί; for what have I to do to judge those that are without? (Verbals [such as Bengel’s “externos judicatio”] govern the case of the verb, ex. gr.: Curatio hanc rem, taking charge of this matter.) Expressions very similar occur, ἱνατί μοι ζῇν, Gen 27:46 : οὐ σοὶ, Ὀζία, θυμιᾶσαι, 2Ch 26:18 : οὐκ ἔστι γὰρ χαίρειν, λέγει Κύριος, τοῖς ἀσεβέσιν, Isa 48:22 : ὄπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι, Act 20:16 : πόθεν σοι ταῦτα ἐιδέναι, Hippolytus de antichristo, chap. 32. These remarks apply to the whole sentence; we shall now consider the words one by one.-καὶ) also, which intimates, that those, who are within, give me enough to do.[44]-ΚΡΊΝΕΙΝ, to judge) He judges, who is not mixed up with them, does not keep company with them.-οὐχὶ, do not ye?) From what is wont to occur in the Church, you ought to have interpreted my admonition, alluded to in 1Co 5:9, You judge your fellow-citizens, not strangers; how much more should I? You judge, will thus signify righteous judgment. But this may also be a previous [anticipatory], and, that too, a seasonable sting to the Corinthians, who were judging [bringing before heathen courts of justice] them that were within, while [though] they considered the saints removed [exempt] from judgments concerning things pertaining to this life, 1Co 6:1-3.

[44] This very particle καὶ, also, however, is considered of less importance in the 2d, than in the 1st Ed., and it is entirely omitted in the Germ. Vers.-E. B. ABCG Vulg. Memph. fg (ante-Hieron. Lat.) Versions omit καὶ. D and later Syr. retain καὶ.-ED.