John Bengel Commentary - 2 Peter 2:13 - 2:13

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - 2 Peter 2:13 - 2:13


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

2Pe 2:13. Κομιούμενοι, bearing off [being about to “receive”]) willingly.-ἡδονὴν) that pleasure which man ought chiefly to aim at.[7]-ἩΓΟΎΜΕΝΟΙ, esteeming) A similar phrase occurs, ch. 2Pe 3:15.-ἐν ἡμέρᾳ) in the day of your love-feasts, whatever that day in each case may be, without any concern, whatever to-morrow may be about to bring with it.-σπῖλοι καὶ μῶμοι) They are spots in themselves; disgraces, which provoke others to blame the Church itself. As spots most shamefully disfigure the brightest objects, so do these men disgrace your love-feasts.-ἐντρυφῶντες) sporting themselves, so that they indulge themselves, and mock at others. The verb has a middle sense. It is used in the Septuagint, followed by ἐν, Isa 55:2; Isa 57:4.-ἈΠΆΤΑΙς[8]) deceivings. Jud 1:12, ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν, in your feasts: Peter, making an important alteration in the letters, ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν, in their deceivings. An anonymous writer in MS. Catena, praised by Mill: οὐ διʼ ΑΓΑΠΗΝ καὶ τὸ μεταλαβεῖν ἁλῶν, φησὶ, συνευωχοῦνται ὑμῖν, ἀλλὰ διὰ τὸ καιρὸν εὑρίσκειν τῆς πρὸς γυναῖκας ΑΠΑΤΗΣ ἐπιτήδειον: It is not, he says, for the sake of LOVE, and of sharing your salt, that they feast with you, but that they may find a convenient opportunity of deceit with regard to your wives. At any rate, it is evident from this, that Peter alludes to the love-feasts; because each of them adds, feasting with you, and the one, sporting themselves, the other, feeding themselves.-συνευωχούμενοι ὑμῖν) feasting with you. Εὐωχία, a splendid feast, especially a sacred one; ἈΠῸ ΤΟῦ Εὖ ἜΧΕΙΝ ΤΟῪς ΣΥΝΙΌΝΤΑς ΕἸς ΕὐΦΡΟΣΎΝΗΝ ΤΙΜῇ ΤΟῦ ΘΕΊΟΥ, ΚΑῚ ΕἸς ἌΝΕΣΙΝ ἙΑΥΤΟῪς ΚΑΘΙΈΝΑΙ: from the fact, that those who assemble at a feast in honour of the god, have good cheer, and give themselves to indulgence. See Eust., fol. 281, ed. Rom.

[7] And which contains all things else in it.-V. g. (Counting luxury the summum bonum.-E.)

[8] Ἀπάταις is supported by A corrected, C, Memph. and later Syr., and so Rec. Text and Tisch.; but ἀγάπαις by A later corrected, B Vulg. Theb. Syr., and so Lachm.-E.