John Bengel Commentary - Acts 2:33 - 2:33

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Acts 2:33 - 2:33


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Act 2:33. Τῇ δεξιᾷ) So also in ch. Act 5:31, “Him hath God exalted with His right hand to be a Prince and a Saviour.” The Hebrew לימין is rendered by the LXX. usually ἐκ δεξιῶν; and so also in Psa 110:1, the passage to which Peter refers, and yet uses the expression τῇ δεξιᾷ, which is found once in the LXX., Isa 63:12. Christ was exalted by the right hand of GOD to the right hand of God.-οὖν, therefore) The resurrection of Christ having been established, His ascension cannot be called in question. For this reason it is first asserted by itself, and next is also established from the 110th Psalm.-ὑψωθεὶς, having been exalted) The exaltation strictly took place at His ascension.-ἐξέχεε, He poured out) See Act 2:17.-τοῦτο ὅ νῦν) The more recent MSS. of the Latin Vulg. have “hunc, quem,” instead of “hoc quod nunc.” They understand πνεῦμα (Neut.), “spiritum” (Masc). The neuter gender in Greek is expressed by the masculine in Latin. Moreover the phrase is absolute, this (τοῦτο), elegantly denoting the newness (the unprecedented character) of this unspeakable gift.[16] Irenæu[17] has νῦν, now, which has been omitted by some.[18]-ΒΛΈΠΕΤΕ ΚΑῚ ἉΚΌΥΕΤΕ, ye see and hear) Ye have testimonies to the facts which are not to be ‘mocked’ at (Act 2:13).

[16] Τοῦτο ὃ is the reading of ABC and D corrected. But good MSS. of Vulg. “hoc donum quod:” so also e: and E, τοῦτο τὸ δῶρον: also Iren. and Cypr. The oldest MS. of Vulg. (Amiat.) has “hunc quem.”-E. and T.

[17] renæus (of Lyons, in Gaul: born about 130 A.D., and died about the end of the second century). The Editio Renati Massueti, Parisinæ, a. 1710.

[18] So also Ee and Rec. Text have νῦν. But ABC and D, corrected, omit it.-E. and T.