John Bengel Commentary - Hebrews 11:3 - 11:3

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Hebrews 11:3 - 11:3


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Heb 11:3. Πίστει, by faith) To a certain extent also without faith, Rom 1:20; but much more by faith, which, for example, is put (has scope for exercise), in ch. 1 of Genesis.-νοοῦμεν, we understand) The Elders, of whom mention is on that account previously made in the second verse, also understood it. Adam also, who was created after all the rest, understood what he did not see done, but believed to have been done; but concerning his faith, Moses maintains a very mysterious silence; and the apostle follows Moses, except that, in mentioning these things before the sacrifice of Abel, he virtually recognises the faith of those who were first created. Adam is only brought into view as the root of our misery; keeping out of view the other things which might have been said of him.-κατηρτίσθαι, were framed) καταρτισμὸς, the framing (the putting together), consolidation of the whole world, includes the creation of single parts, and a continual providence throughout all ages, in wonderful harmony.-τοὺς αἰῶνας) the worlds, the ages. A grand plural, in which is intimated the course onward to the goal of the heaven and the earth, and all things which are in them, visible and invisible, and, subsequently, their everlasting condition when their course is terminated; and whatever change may at length take place, accompanying the termination. And as creation is the foundation and exhibition (a specimen) of the whole Divine economy, so faith in creation is the foundation and exhibition (a specimen) of all faith.-ῥήματι, by the word) by the command, by the power, without matter or instrument. This accords with what immediately follows.-εἰς τὸ) so that. Comp. εἰς τὸ, 2Co 7:3. Οἱ αἰῶνες, the ages, embrace many things which are not seen; and we may be less disposed to wonder at our only understanding by faith, that they were produced by the word of GOD; but that the creation of these things which are seen was thus effected, we best understand by faith alone;-a fact which shows much more the wonderful power of faith. There is an amplification of τὸ κατηρτίσθαι, were framed, by means of this clause.-μὴ ἐκ φαινομένων τὰ βλεπόμενα γεγονέναι) The distinction of the words must be especially noticed. Φαίνομαι, I appear, begin to be seen, with the idea of commencement: βλέπομαι, l am seen, I am before the eyes. Τὰ βλεπόμενα, the things which are seen, exist, and in our days are the light, the sky, the earth, the stars, etc.; but the same things were appearing, or beginning to be seen (φαινόμενα), at the time when they were made ἐξ οὐκ ὄντων, out of things not existing, 2Ma 7:28, and were ordered to come forth: and so indeed it might be said, ἐκ φαινομένων τὰ βλεπόμενα γεγονέναι, namely, as to (in) themselves; that is, that the things which are seen to-day, were appearing (commencing to be seen) at the beginning; they were not from eternity, but began to appear and to be conspicuous at some particular time, whereas they formerly did not exist; comp. ἐκ, from, Rom 6:13. But in respect of us, the apostle, by putting not before it, expresses a different meaning, and declares μὴ ἐκ φαινομένων, κ.τ.λ., that the things which are seen were not made of the things which do appear [of things beginning to be seen, viz. by us, in the act of their creation]. For it was when the world was already produced, that both the first man was created and we are born. We were not spectators of the creation. Let that Question of the Creator, Job 38:4, etc., be considered. By faith, therefore, we perceive the creation; faith has, both backwards and forwards, scope for its exercise (materials on which it may be exercised). Hence it is evident, that the particles, μὴ ἐκ, not from, should be explained in their order; although sometimes οὐ or μὴ, not, with a preposition, is transposed for the sake of softening the expression [imparting ἦθος and courtesy to the language], without in general affecting the sense, as 1Ch 15:13, οὐκ ἐν τῷ πρότερον ὑμᾶς εἶναι, in your not being formerly employed for this service, i.e. before you were employed.