John Bengel Commentary - Hebrews 2:1 - 2:1

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Hebrews 2:1 - 2:1


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Heb 2:1. Δεῖ) Elsewhere he uses the verb ὀφείλειν, to owe; here δεῖ, it behoves. The former implies obligation; the latter urgent danger, Heb 2:3. Now the discourse is verging towards exhortation, point by point corresponding to the preceding chapter, concerning Christ the prophet, the king, the priest: concerning Him as the prophet, for it is said, He hath spoken, Heb 2:2 : concerning Him as king, for it is said, Thy throne, Heb 2:8 : concerning Him as priest, for it is said, He hath made purification, Heb 2:3. And so ch. 2, concerning Him as prophet, presently in Heb 2:1, etc.: concerning Him as king, Thou hast crowned, Heb 2:7 : concerning Him as priest, everywhere. The exhortation begins in the first person; then becomes stronger in the second, ch. Heb 3:1.-περισσοτέρως, the more abundantly) The comparative in the strict sense; comp. the following verses: it is construed with δεῖ, it behoves.-προσέχειν, to attend, to give heed) by obedience; comp. Heb 2:2, note.-τοῖς ἀκουσθεῖσι, to the things which we have heard) The reference is to ch. Heb 1:1, at the end: and comp. below Heb 2:3, ch. Heb 5:11. The part (office) of speaking and hearing is, therefore, superior to that of writing and reading.-μήποτε παραῤῥυῶμεν) 2d Aorist pass. with an act. signification, from ῥεύω, I flow, and I pour out: lest at any time, he says, we should [let them slip, Engl. Vers.] flow past (them); i.e. allow them to flow away with extreme levity of mind; comp. Gen 49:4. The apostle had respect to the LXX., Pro 3:21, υἱὲ, μὴ παραῤῥυῆς, do not flow or slip by them, my son, let them not depart from thine eyes; where also, Pro 2:20, we read, νέφη ἐῤῥύη δρόσῳ, the clouds dropped with dew, in an active sense; and so everywhere. Zosimus, 50:2: ἡ Ῥωμαίων ἀρχὴ ὑπεῤῥύη κατὰ βραχὺ, the empire of the Romans gradually failed. Greg.: ἵνα μὴ ἐξίτηλα τῷ χρονῷ γένηται τὰ καλὰ καὶ μὴ παραῤῥυῇ, that what is beautiful should not be effaced by time and should not slip away. This word frequently occurs in a metaphorical sense. Hesychius: παραῤῥυῶμεν, ἐξολισθῶμεν. The punishment of the slothful is expressed by a similar word, ἐτάκησαν, they wasted away, or were consumed, Wis 1:16. The word stands: the slothful man slips away.