Heb 9:2. Ἡ πρώτη, the first) the anterior tabernacle.-ἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα, the candlestick and the table) A type of light and life.-ἡ πρόθεσις τῶν ἄρτων, the setting forth of bread) A Metonymy of the abstract for the concrete, i.e. the loaves which were set forth.-ἄγια) The accent is on the first syllable;[47] and the feminine ἥτις, is no objection to this construction, for we have a similar phrase presently, ἡ λεγομένη ἅγια ἁγίων. Τὰ ἅγια often in this epistle signifies the holy of holies; but here ἅγια without the article denotes the holy place or sanctuary, in antithesis to ἅγια ἁγίων, the holy of holies. Some have ἁγία in this place.[48]
[47] That is, in other words, the last syllable is short, and it is therefore the neuter plural: not long, which would make it feminine singular.-ED.
[48] Lachm. reads ἅγια ἁγίων, with AD(Δ) corrected f. B reads τὰ ἅγια; Vulg. ‘sancta;’ Tisch. and Elzev. Rec. Text, ἅγια: but Stephens’ Rec. Text ἁγία.-ED.