John Bengel Commentary - John 14:11 - 14:11

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - John 14:11 - 14:11


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Joh 14:11. Πιστεύετέ μοι) Non creditis is the reading of the Lat. Vulg. arising from alliteration [the transcriber’s eye catching the similar letters and word] at the preceding verse, which also had, Non credis quia. Thence the Latin transcriber also has omitted mihi[347] also at the end of the verse. Believe, Believe: an instance of Epanalepsis [See Append., “When the same word is in the beginning of the preceding member, and in the end of the following member of the sentence”].-ὅτι) because [but Engl. Vers. that]: with which comp. the διά, for the sake of presently after. Believe Me for the sake of, My very affirmation, which is sufficient ground for believers to rest on. This is the first motive to faith; one which Christ alone could have proposed: a second is afforded by the miracles, on account of which the apostles also could have been believed [could claim their hearers’ faith] concerning Christ.-ἔργα, the works) which ye have heretofore seen, and which ye are about to see: Joh 14:12, etc., “Greater works than these shall he do.” [For these could not have been of any other, save Divine origination. Psa 72:18, “The Lord God-who only doeth wondrous things;” Psa 136:4, “To Him, who alone doeth great wonders.” The footing on which false miracles rest is altogether distinct: 2Th 2:9, “The working of Satan, with all power, and signs, and lying wonders.”-V. g.]-πιστεύετέ μοι, believe Me) εἰς ἐμέ, on Me, in the foll. verse. He who believes Christ, when speaking concerning Himself, believes on Christ: whereas, he who believes Peter, when speaking concerning Christ, believes not on Peter, but on Christ.

[347] This word, both in the beginning and in the end of this verse, though it is not reckoned among the inferior readings by the margin of Ed. 2, yet is exiled from the second place [the end of the verse] by the Germ. Vers.-E. B. ABQab Rec. Text have μοι at the end of the ver. But Dc Vulg. Syr. and L omit it.-E. and T.