Joh 9:21. Οὐκ οἴδαμεν, we know not) As yet they had not seen their son seeing: but they had immediately conjectured that the gift of sight had come from Jesus. On this account the former part of this verse is not attributed to fear [but only the latter, “He is of age; ask him,” as stated] in Joh 9:23.-ἡμεῖς, we) Emphatic; in antithesis to αὐτὸς, himself which follows and is repeated more than once.-αὐτὸς ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸν ἐρωτήσατε) So Joh 9:23. But the Latin, and after it, Augustine and others, at Joh 9:21, “ipsum interrogate; œtatem habet.” And what follows agrees with this; he shall speak for himself. [So [254][255][256][257] [258][259] Vulg. But [260] and Rec. Text put αὐτὸν ἐρωτ· after ἡλικίαν ἔχει].-ἡλικίαν, age) sufficient for giving testimony.
[254] the Vatican MS., 1209: in Vat. Iibr., Rome: fourth cent.: O. and N. Test. def.
[255] Bezæ, or Cantabrig.: Univ. libr., Cambridge: fifth cent.: publ. by Kipling, 1793: Gospels, Acts, and some Epp. def.
[256] Cod. Reg., Paris, of the Gospels: the text akin to that of B: edited by Tisch.
[257] Cod. Monacensis, fragments of the Gospels.
[258] Vercellensis of the old ‘Itala,’ or Latin Version before Jerome’s, probably made in Africa, in the second century: the Gospels.
[259] Colbertinus, do.
[260] the Alexandrine MS.: in Brit. Museum: fifth century: publ. by Woide, 1786-1819: O. and N. Test. defective.