Luk 12:17. Τί ποιήσω, what shall I do) The characteristics of a mind set at rest, and yet void of real repose [“animi sine requie quieti”[120]], are herein happily portrayed. [They exert themselves in order to fill their chests and coffers; and, when these are full to overflowing, they contrive and plan new storehouses.-V. g.] The same formula occurs in ch. Luk 16:3. Comp. Luk 12:4.
[120] Perhaps ‘quieti’ may be intended by Beng. as Ablat. of old Adjective quiesetis. The sense will then be clearer, “a mind void of any tranquil repose.”-ED. and TRANSL.