Mar 14:69. Ἡ παιδίσκη, the maid [not as Engl. Ver.  maid]) That same maid: or else a second one, so that the πάλιν, again, may be connected with the participle alone, ἰδοῦσα, having seen him.-τοῖς παρεστηκόσιν, to them that stood by) She said it then in the spirit of joking, not with intent to hurt him [Comp. note on Mat 26:69].-ἐξ αὐτῶν, of them) The expression, of them, shows, that speaking against Jesus and His disciples was most common and frequent.
 Vercellensis of the old ‘Itala,’ or Latin Version before Jerome’s, probably made in Africa, in the second century: the Gospels.
 Tischend. omits πάλιν with B, Memph. and Theb. But Lachm. reads it with A Dac Vulg.-ED. and TRANSL.