Mar 14:69. Ἡ παιδίσκη, the maid [not as Engl. Ver. [6] maid]) That same maid: or else a second one, so that the πάλιν, again, may be connected with the participle alone, ἰδοῦσα, having seen him.[7]-τοῖς παρεστηκόσιν, to them that stood by) She said it then in the spirit of joking, not with intent to hurt him [Comp. note on Mat 26:69].-ἐξ αὐτῶν, of them) The expression, of them, shows, that speaking against Jesus and His disciples was most common and frequent.
[6] Vercellensis of the old ‘Itala,’ or Latin Version before Jerome’s, probably made in Africa, in the second century: the Gospels.
[7] Tischend. omits πάλιν with B, Memph. and Theb. But Lachm. reads it with A Dac Vulg.-ED. and TRANSL.