John Bengel Commentary - Matthew 19:5 - 19:5

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Matthew 19:5 - 19:5


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Mat 19:5. Εἶπεν, said) sc. GOD, by Adam.-ἕνεκεν τούτου, for this cause. In wedlock, the bond is natural and moral.-καταλείψει, κ.τ.λ., shall leave, etc.) Therefore already at that time the same woman could not be both wife and mother of the same man. Such is the commencement of the prohibited degrees. The conjugal relation, to which alone the paternal and maternal yield, is the closest of all ties.-πατέρα, father) Although neither Adam had yet become a father, nor Eve a mother.-τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, to his wife) and thus also the wife to her husband. The husband is the head of the family.-ἔσονται, shall be) one flesh while they are in the flesh.-οἱ δύο, the two[856]) Thus also Mar 10:8; 1Co 6:16; Eph 5:31; the Samaritan[857] Pentateuch, the Septuagint, and the Syriac[858] version of Genesis.

[856] E. V. “They twain.”-(I. B.)

[857] The Samaritans reject all the Sacred Books of the Jews, except the Pentateuch. Of this they preserve copies in the ancient Hebrew characters; which, as there has been no friendly intercourse between them and the Jews since the Babylonish captivity, must unquestionably be the same that were in use before that event, though subject to such variations as are always occasioned by frequent transcribing. Although the Samaritan Pentateuch was known to and cited by Eusebius, Cyril of Alexandria, Procopius of Gaza, Diodorus of Tarsus, Jerome, Syncellus, and other ancient Fathers, it afterwards fell into oblivion for more than a thousand years, so that its very existence began to be questioned. Joseph Scaliger was the first who drew the attention of learned men to this valuable relic of antiquity; and M. Peiresc procured a copy from Egypt, which, together with the ship that brought it, was unfortunately captured by pirates. Archbishop Usher, however, procured six copies from the East; and Father Morinus printed the Samaritan Pentateuch, for the first time, in the Paris Polyglott (which was published in 1645, in ten volumes, large folio), from another copy, procured by the French Ambassador at Constantinople. For further particulars, see Hartwell Horne in voc.-(I. B.)

[858] Considerable doubt exists as to the origin and date of the PESCHITO SYRIAC (or literal Syrian) VERSION of the Old Testament. It was printed for the first time in the Paris Polyglott. For an account of the various opinions entertained regarding the date and authorship of this celebrated Version (ranging over a period of more than a thousand years), and of the arguments by which they are supported, see Hartwell Horne in voc.-(I. B.)