John Bengel Commentary - Matthew 20:22 - 20:22

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Matthew 20:22 - 20:22


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Mat 20:22. Εἶπεν, said) gravely, and with pity.-οὐκ οἴδατε, ye do not know) Ye do not know what My glory is, what it is to sit on My right hand and on My left, to whom it is given, and what is required beforehand.-τί αἰτεῖσθε, what ye ask) sc. what it is that ye ask.[890]-ΔΎΝΑΣΘΕ; can ye?) He replies to the sons, instead of the mother, Are you equal to this?-τὸ ποτήριον, the cup) In St Mark He speaks also of “the baptism;” see the Gnomon on Mar 10:38-39. Some copies of Matthew have the clause concerning baptism, others are without it.[891]-ὁ ἐγὼ, which I) Jesus already as it were then dwelt on His passion, and draws His discourse from it; and the speech of those two, whom He thus directs to follow Him, was, as it were, outstripping not only their ten fellow-disciples, but also the Lord Himself.[892]-δυνάμεθα, we are able) They did not even know sufficiently what they were answering; the Lord, however, bears with them, and accepts their confession;[893] cf. ch. Mat 24:39; Mat 24:37.

[890] One ought to know this, who wishes to ask.-V. g.

[891] In his Apparatus Criticus, Bengel says on this passage-

[892] What Beng. seems to mean is, The request of the two sons of Zebedee, as it were, went before even Himself, not to say the ten disciples, in proceeding to the Kingdom at once, whereas He was dwelling on the intermediate Passion: He therefore urges them to follow after Him, not to take the lead of Him, and to bear the Cross of His followers before receiving the Crown.-ED.

[893] Intending subsequently to perfect in them those things, which at that time were above their own comprehension.-V. g.

22 ἢ) Comp. Aug. 1, 2; Colb. 5 et Colb. n. 4112; Cypr. Laud. 2, 4; M. 1, 2; Wo. 1, 2, et e Classe ii. undecim alii, pluresve, Pers. Rus. Syr. καὶ Er. et al. E. Marco. ¶ ἢ τὸ usq. βαπτισθῆναι) edd. MSS. Arab. Hebr. Pers. Bus. Syr. Chrys., Opus imperf. Basilius Sel. Theophyl. (\) Origenes, Epiphanius, Æth. Copt. Lat. et inde Cant. Colbert. n. 2467, Steph. η. Sax. Ambr. Hilar. Hieron., Tr. de Bapt. inter opera Cypriani.-(I. B.)

Rec. Text with C adds after πίνειν, ἢ (καὶ) τὸ βαπτισμα ὁ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθῆναι. But BDLZbc Vulg. Memph. Theb. Orig. 3,717c, 719b (ascribing the words to Mark), Hil. 709, omit the words.-ED.

However the margin of Ed. 2 reckons that clause concerning the baptism among the readings better established in the following verse than in this verse.-E. B.

Rec. Text adds in Mat 20:23, with C, καὶ τὸ βάπτισμα ὁ ἐγὼ βαπτίζομαι βαπτισθησεσθε. But BDLZabc, and the others quoted in note, Mat 20:22, reject the words.-ED.