John Bengel Commentary - Matthew 24:1 - 24:1

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Matthew 24:1 - 24:1


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Mat 24:1. Καὶ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ, ἐπορεύετο, and Jesus having come forth from the temple, went His way) Such is the reading of the Colinæan editions, and of the following MSS., viz.: Bunkleanus, Cantabrigiensis, Paris, 5, 6, Stephanus η or more; also of Chrysostom, and the Æthiopic,[1028] Arabic, Latin, Persian, and Syriac versions: according to which ἘΠΟΡΕΎΕΤΟ (went His way) has greater force, being contrasted with, and in antithesis to, καθημένου δὲ Αὐτοῦ, and as He was sitting.[1029] Modern transcribers have, as though it mattered nothing, written ἐπορεύτο ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ, He went His way from the temple.[1030] A discourse, which embraced even the end of the world, was appropriately held in the open air.-οἱ μαθηταὶ, the disciples) one especially, as we learn from Mar 13:1.-ἐπιδεῖξαι, to show) It is possible that Jesus had never looked at the outside of the temple, for He was not curious; cf. Gnomon on Mar 12:15. He had looked, and that deservedly, at the inside of the temple; Ibid. Mat 11:11.-τὰς οἱκοδομὰς, the buildings) The separate parts were in themselves great buildings: even at that time the building was being carried on, which is mentioned in Joh 2:20. And perhaps it was being the more zealously done, on account of the proximity of the Passover.-τοῦ ἱεροῦ, of the temple) which was doomed to destruction: see ch. Mat 23:38; and in that very age, too, only a few years after its completion.

[1028] That portion of the Æthiopic or Abyssinian Version which contains the New Testament, is supposed to have been executed in the fourth century by Frumentius, who, about the year 330, preached Christianity in Æthiopia.-(I. B.)

[1029] The verb πορεύομαι, signifying progressive motion, corresponds with the Latin progredior, or the French marcher.-(I. B.)

[1030] Such is the reading of the E. M., and of Bengel’s own Edition of the Greek Testament.-(I. B.)

BDabc Vulg. place the ἐπορεύετο last: and so Hil. 728. Rec. Text puts ἐπορεύετο, without good authority.-ED.

He had now been in the temple for the last time.-V. g.