John Bengel Commentary - Matthew 26:29 - 26:29

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Matthew 26:29 - 26:29


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Mat 26:29. Λέγω, I say) Concerning the order of these words, and those that immediately precede them: cf. Luk 22:15-17, etc.[1136]-ἀπʼ ἄρτι, from henceforth) A phrase suitable to taking leave.-γεννήματος τῆς ἀμπέλου, of the produce of the vine) A periphrasis for wine, somewhat different from the common language of the inhabitants of earth, and therefore the more suitable to the meaning of the Saviour who was about to leave the earth.-γέννημα and γἑνημα occur in the LXX., also promiscuously, when wine and the vine are spoken of.-ἓως τῆς ἡμέρας ἐκείνης κ.τ.λ., until that day, etc.) Which had been foretold: see Luk 22:16; Luk 22:18; Luk 22:30. Hence St Paul (1Co 11:26) draws the inference that “as often as ye eat this bread and drink this cup, ye show forth the Lord’s death till He come.”-αὐτὸ, it) referring to the produce of the vine, i.e. wine, evidently of heaven.-καινὸν, new) sc. in the full consummation of the New Testament. This new is placed above the new spoken of in Mat 26:28. See the Prelude to this in Joh 21:12.[1137] The Jewish Passover was superseded by the Lord’s Supper, this will be again succeeded by further things of a heavenly nature. Elsewhere, in ch. Mat 9:17, instead of “καινὸς,” we find “νεός,” οἶνος, new wine [where νέος denotes newness of vintage, not novelty of kind]; but καινὸν in this passage evidently implies a newness in nature, not in age.[1138]-ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Πατρὸς Μου, in My Father’s kingdom) see 1Co 15:24; Luk 22:16; Luk 22:30. Thomas Gataker considers new (καινὸν) wine to be the same as ἕτερον, different (cf. Mar 16:17, with Act 2:4),[1139] so as to denote wine of a kind entirely different from that which the Lord was then taking with His disciples.

[1136] If you compare the order of the events narrated, as contained in Luke, with that which we have in Matthew and Mark, our Lord seems to have combined the promise of eating in the kingdom of God (Luk 22:16) with the lamb of the Passover supper; and the promise of the drinking anew in the kingdom of God with the cup of His (the Lord’s) Supper (Mat 26:29; Luk 22:18), and, therefore, to have closely joined to one another these mysteries [i.e. the symbolical institutions, the Passover and the Lord’s Supper].-Harm., p. 509.

[1137] Our Lord’s dining with them after the resurrection is a prelude to their hereafter eating and drinking at His table in His kingdom, Luk 22:30.-ED.

[1138] Καινὸς, new, is opposed to that which has existed long and been in use, ex. Gr. ἱμάτιον παλαιόν, Mat 9:16. But νέος, recent, is opposed to that which was originated some time back, as οἶνος παλαιός, Luk 5:39. Καινὸν is in Mat 26:29, applied to γέννημα τῆς ἀμπέλου, because He refers to another wine than that then poured out-a wine not recent but different. See Tittm. Syn.-ED.

[1139] For the γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς of Mark answers to the λαλεῖν ἑτέραις γλωσσαις of Acts.-ED.