John Bengel Commentary - Matthew 5:19 - 5:19

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Matthew 5:19 - 5:19


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Mat 5:19. Αύσῃ, shall break) The antithetical word to this is ποιήσῃ, shall do, which occurs further on in this verse. The Scribes, who thought themselves “great,” were in the habit of breaking them. The same verb, λύω, occurs in Joh 7:23; Joh 10:35.-τούτων, of these) those, namely, which follow in Mat 5:22; Mat 5:28, etc.-τῶν ἐλαχίστων, of the least) These precepts, “Thou shalt not kill,” etc., are not essentially the least, for in them the whole law is contained. But they are so only inasmuch as, when rightly explained, they regulate even the most subtile affections and emotions of the soul, and the slightest movements of the tongue, and thus, when compared with other precepts, appear to men to be the least.-ἐλάχιστος, least) Referring to the preceding ἐλαχίστων. An instance of Ploce.[191] As we treat the Word of God, so does God treat us; see Joh 17:6; Joh 17:11; Rev 3:10. “A little” signifies “almost nothing,” whence “the least” comes to mean “none at all” (for they considered anger, for instance, as of no consequence whatever); cf. in Mat 5:20, “ye shall not enter.” ἐλάχιστος; has a different force in this passage from that which ὁ μικρότερος (the least) “in the kingdom of heaven” has in ch. Mat 11:11.-ἐν τῂ βασιλείᾳ τὼν οὐρανῶν, in the kingdom of heaven) which cannot endure the presence of the unrighteous.-ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, shall do and teach) The same order of words occurs in Act 1:1.-ποιήσῃ, shall do them, sc. all; for it is not lawful to break or neglect even one of them.-οὗτος, this man, he) A pronoun used emphatically. Comp. with this use of οὗτος, ch. Mat 7:21 (Latin Version[192]); Luk 9:24; Joh 7:18.-μέγας, great) All the commandments are of great account to him, especially in their full compass[193] (see Mat 5:18); therefore he shall be called great.

[191] See Appendix. The same word employed twice: in the first instance, expressing the simple idea of the word itself; and in the second, an attribute of it.-ED.

[192] See Gnomon on Mat 7:21, and notes.-(I. B.) The Vulgate, referred to, thus renders the οὗτος, etc., which abc Hil. and Cypr. read, but which BZ omit, “Qui facit voluntatem patris, etc., ipse intrabit,” etc.-ED.

[193] “Præsertim in complexu suo,”-i.e. when considered with reference to all that they involve, as explained by our Lord in this discourse, v. 21, etc.-(I. B.)