John Bengel Commentary - Revelation 1:8 - 1:8

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Revelation 1:8 - 1:8


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Rev 1:8. Τὸ ἄλφα καὶ τὸ Ω) We ought not here to read and pronounce Ω as ω μέγα; for ω μέγα is opposed to ο μικρῷ. Ω, as the last letter of the Greek alphabet, is here opposed to the alpha. John wrote in Greek. This passage is one of great solemnity: in which a few, with Apringius, add ἀρχὴ καὶ τέλος,[15] for the sake of explanation, as is thought, in the Notes assigned to Vatablus, namely, from the parallel passages. But let us look to the parallel passages. They are four (not reckoning the 11th verse, on which we shall speak below).

[15] ABC omit these words. Rec. Text adds them, with Vulg. and Memph.-E.

I.) Τὸ ἄλφα καὶ τὸ Ω, Alpha and O: ch. Rev 1:8.

II.) Ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, The First and the Last: ch. Rev 1:17, Rev 2:8.

III.) Τὸ ἄλφα καὶ τὸ Ω, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, Alpha and O, The Beginning and the End: ch. Rev 21:6.

IV.) Τὀ ἄλφα καὶ τὸ Ω, πρῶτος καὶ ἔσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, Alpha and O, The First and the Last, The Beginning and the End: ch. Rev 22:13.

Therefore, in the beginning of the book, one clause is used, first concerning the Father, ch. Rev 1:8, comp. with ch. Rev 4:8, then concerning Christ, ch. Rev 1:17. At the end of the book the language becomes more copious, and two clauses are used concerning the Father, sitting upon the throne, ch. Rev 21:6, and three concerning Christ, as coming, ch. Rev 22:13. We shall presently see, that one sentiment is frequently expressed in this book in Greek and Hebrew. And that is the case here also. The Father is called τὸ ἄλφα καὶ τὸ Ω, in Greek. He also, in the mind of John, who thinks, as we shall presently see, in Hebrew, is The Beginning and The End, which is expressed in Hebrew by א and ת, the first and the last letter of the Hebrews. And the same takes place with respect to Christ.

The fourth passage, consisting of three clauses, affords us a remarkable handle [argument]. Its third clause is never used without the first; therefore its use is to explain the first. The second is sometimes used without the first; therefore, as in Isaiah, so in the Apocalypse, it has its own signification by itself. The first and the third are applied to the Father also, ch. 21; the second, to Christ alone, ch. Rev 1:17. Alpha and the Beginning is God; as He Himself, the Creator and Author of all things, proposes, declares, and promises such great things. Ω and the End is the Same; as He brings the Apocalypse, especially in the trumpet of the seventh angel, to its accomplishment, completion, and most desired and glorious end. And thus also is Christ. The first and last of anything, in Scripture phraseology, is the thing itself, or the very whole. See 1Sa 3:12; Ecc 10:13; 2Ch 35:27. The Greeks say in a proverb, prow and stern. Therefore Alpha and Ω, the First and the Last, the Beginning and the End, is One and all, and always the Same. Comp. Psalms 8 at the beginning and the end, where the Design and the Accomplishment are described. Thus, in a grand sense, the end depends upon the origin. Under this majestic title, Alpha and Ω, etc., the Apocalypse contains in the beginning the Protest of God against the dragon, and of Christ against the beast and other enemies; and in the end, the triumph gained over the enemies. For, as the book advances, the enemies arise to assail, but are utterly destroyed, so that they nowhere appear. It is also a Protest against all false gods and false christs, who are about to come to nothing. For before the first revelation of God in creation, and after the last revelation of Him in the final consummation, there is no other God; all false gods have both been set up and removed in the intermediate time: and so, before the coming of Christ in the flesh, and after His coming to judgment, there is no other Christ; all false christs have had their being in the intermediate time. And when all things shall be made subject unto the Son of God, then shall the Son also Himself be subject unto Him that made all things subject unto Him, that God may be all in all: 1Co 15:28.-Κύριος, the Lord) The whole of this passage is majestic; and the magnificent and full title of God here employed, requires fuller consideration.

§ 1. We will only lay down the rudimentary principle: and in this, many observations will flow together, which may neither entirely please any one (for I do not even satisfy myself), nor entirely displease; and therefore they are subjoined for the selection and more mature examination of any one who pleases.

§ 2. The title has four parts [members]:

1) Κύριος, the Lord.

2) Ὁ Θεός, God.

3) Ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, Who is, and who was, and who is to come.

4) Ὁ παντοκράτωρ, the Almighty. It will be convenient to examine these parts in inverted order.

§ 3. The fourth, ὁ παντοκράτωρ, the Almighty, in the old Testament answers to two Hebrew words: for in Job it is often put for שדי, but absolutely, not in apposition with other Divine names: therefore a parallelism is not to be fixed there. See below, § 24, respecting the passage in Exodus 6. The other word, which the title ὁ παντοκράτωρ comprises in the other passages, is Sabaoth.

§ 4. Sabaoth is not a Divine name in the nominative case, but it enters into the nomenclature of God, when He is called Jehovah of Sabaoth, God of Sabaoth, Jehovah God of Sabaoth, that is, of hosts.

§ 5. This title does not occur in Genesis: its first beginnings are found in Exo 7:4, I will bring forth Mine armies, My people, the children of Israel, out of the land of Egypt; and ch. Exo 12:41, All the hosts of the Lord went out from the land of Egypt. There appeared to Joshua, when he had passed over the Jordan, One who called Himself by this title, the Captain of Jehovah’s army: Jos 5:14-15. Thence, in the books of Samuel and Kings, in the Chronicles, in the Psalms, in Isaiah, Jeremiah, and most of the minor prophets, before the Babylonish captivity and after it, this expression concerning the Lord God of Sabaoth is of very frequent occurrence. The LXX. translators rendered it in various ways; but they chiefly employ the epithet παντοκράτωρ, and say, Κύριος παντοκράτωρ, ὁ Κύριος ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ. This word is nowhere found in the other books of the New Testament, except at 2Co 6:18, and that in an express quotation of a passage in Isaiah. In the Apocalypse alone it is of frequent occurrence.

§ 6. The word Sabaoth denotes armies or great forces, and particularly indeed those of the Israelites; but generally all in heaven and in earth, because Jehovah is the God of all: and thence ὁ παντοκράτωρ expresses the Almighty [All-swaying]. To Him alone all warfare is subservient; and the whole agency of that warfare is stirred up and comes to its height in the Apocalypse.

§ 7. Since these things are so, the Third part, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, cannot but answer to the Hebrew יהוה: for the epithet, ὁ παντοκράτωρ, is never used, unless either Θεὸς or יהוה immediately precede. The former precedes, with an interval between, in the present: therefore יהוה is immediately preceding. Moreover either the three clauses taken together, ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν, καὶ ὁ ἐρχόμενος, answer to the name יהוה, or the third, ὁ ἐρχόμενος, undoubtedly does so.

§ 8. He who יהוה, shall be, is called ὁ ἐρχόμενος; and yet He is not called ὁ ἐσόμενος, but with great skill, ὁ ἐρχόμενος, lest there should appear to be any detraction from His present being, and that His coming may be more clearly expressed. About to be, in Hebrew הבא, coming; comp. Joh 16:13; and so other languages.

§ 9. There is great dispute as to the manner in which the name יהוה is to be read, and how widely its signification extends. Some, because the points of the name אלהים frequently, and of the name אדני very frequently, are added to it, introduce other vowels, and, for instance, read it as יִהְוֶה Iihvaeh.

§ 10. But even if the name יהוה always had vowels belonging to the other names of God, and never its own, attributed to it in our copies, yet it might be read Jehovah, equally with Iihvaeh. But many things prove that Jehovah even must be the reading.

§ 11. The Hebrews were careful never to pronounce the name יהוה, except with the greatest purity; wherefore, where the prefixes introduced a change of vowels, they very frequently substituted the name אדני, having vowels approaching very closely to יהוה. But wherever יְהֹוָה is written, it is evidently to be read Jehovah. On this one account alone they retained Scheva under Jod: as also the Chaldean paraphrasers do, in that very contraction in their writing, which represents the name Jehovah and Adonai. As יֱהֹוָה is written by means of the points of the name אלהים, so by means of the points of the name אדני it might be written יֲהֹוָה, unless it were of itself to be pronounced יְהֹוָה. Proper names, as Jehojakim, and many others, which are formed from the name יְהֹוָה, and Greek forms of writing this name, being spread abroad among those of foreign lands, have been long ago collected by the learned.

§ 12. There is an incomparable and admirable compounding of the name יהוה from יְהִי Shall be, and הִוֶֹה Being, and הָוָה Was. This paraphrase of the Divine Name by three tenses flowed on to the most ancient Greek poets and to the Talmudical writers. Passages are given in Wolf, T. iv. Curar. in N. T. p. 436. But the Apocalypse has the greatest strength.

§ 13. The second part, ὁ Θεὸς, presents no difficulty. The name Θεὸς, derived from θέω, I place, bespeaks the Author of all things. But the first, Κύριος, requires some mention.

§ 14. Jo. Pearson, in his Exposition of the Apostles’ Creed, p. 261, endeavours to bring the matter to this, that the word κύριος, inasmuch as it answers to יהוה, is derived from κύρω, I am. But the instances which he brings forward from the Tragic writers in particular, all imply a kind of fortuitous being; so that κύρω, or rather κυρῶ, answers to the verb ὑπάρχω, no more than it does to the verb τυγχάνω in meaning, and to the verb קרה in its very sound. He who shall thoroughly perceive the force of the noun κῦρος, by which it not only denotes moral influence, but also natural stability and firmness, will readily acknowledge that the noun κύριος is a suitable word for translating the noun יהוה, the threefold expression of time being set aside; and that it certainly denotes Him who is.

§ 15. As often as the noun Θεὸς is appended to the noun Κύριος, the latter answers to the proper noun יהוה; and this is its meaning in the present passage also.

§ 16. Now, since mention is so often made of God in the Old Testament, and in all the instances which occur, these titles only, amounting to three at the most, Jehovah, God, Almighty, are accustomed to be used in one place, what reason is there for the use of four here in the Apocalypse, the word Κύριος being prefixed to the other three?

§ 17. The Apocalypse often expresses a thing in a twofold manner, in Hebrew and in Greek, as ναὶ, ἀμήν· ἀβαδδὼν, ἀπολλύων· διάβολος, σαταιᾶς· κατἡγωρ, κατηγορῶν. The names of enemies are expressed in the twofold idiom: and previously the name of the Lord God Himself is expressed in a twofold manner.

§ 18. In the Divine title which we are considering, the first and second members are put by themselves in Greek; but the third and fourth members, which have the same meaning as the two former, are only used for this purpose, that they may bring to the memory of the reader the Hebrew יהוה צבאות. For although the noun יהוה itself might be expressed by Greek letters, yet it never was so expressed among the people of God. The God of the Jews and Gentiles is described by a Greek and Hebrew name.

§ 19. The first and third members are parallel, each having the force of a proper name; to the first is added ὁ Θεὀς, to the third ὁ παντοκράτωρ, each of them being an appellative.

§ 20. Thus far have we considered this passage separately: it now comes to be compared with the parallel passages. For here the expression employed is ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, and ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ch. Rev 4:8; and afterwards, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν; and finally, ὁ ὤν. See below on ch. Rev 11:17, Rev 19:1.

§ 21. When God appeared to Moses in the bush, He called Himself אהיה, I will be. In Exo 3:14 He supplies this reason for His name: I will be what I will be, as He had said to Moses at the 12th verse of the same chapter, I will be with thee. Afterwards He Himself expresses the name, commanding Moses to say, אהיה I WILL BE hath sent me. The Verb אהיה becomes a Noun, as ὁ ἦν, the Article being prefixed: and ὁ ἦν itself is a befitting phrase, as in Aristotle, εὐθὺς τὸ ἔσται καὶ τὸ μέλλεα, ἕτερον, l. ii. de gener. et corrupt, c. 11.

§ 22. This Name having been proclaimed to Moses, throughout the same vision, and afterwards throughout the whole writing of the Old Testament, the name יהוה is mentioned. אהיה of the first person might have appeared suitable there, where the Lord is speaking of Himself, and יהוה of the third person, where angels and men are the speakers. And yet Moses was commanded to say, אהיה I WILL BE hath sent me; and the Lord also calls Himself יהוה Jehovah: and the name אהיה is not afterwards repeated, whereas the name יהוה is of constant occurrence. It is plain therefore that the name יהוה adds to the meaning of the name אהיה something beyond the mere difference between the first and third person; since first of all the Lord called Himself I shall be, and presently afterwards He began to call Himself by the habitual title, He shall be-Being-He was.

§ 23. The name יהוה is read of old, before the times of Moses, and mentioned in such a manner that we may be assured that Moses did not, from an idiom arising not until his own time, introduce the expression into the times of Enoch, Abraham, etc.: Gen 4:26; Gen 13:4; Gen 14:22; Gen 15:2; Gen 15:7, etc.

§ 24. Again, it is plain that this revelation was made to Moses, and by the instrumentality of Moses to the Israelites, by which revelation the name Jehovah became known to them in a new way. We lately quoted the passage, Exo 3:15. A second is to be added, Exo 6:3 : I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, באל שדי, as a God abounding in all good things: but under My name Jehovah I was not made known to them. In which passage ב is prefixed to the word אל, and, as denoting the aspect under which one is regarded, may be befittingly rendered by the French en, as, for instance, they say, Vivre en Chrétien. When God appeared to Abraham, He called Himself אל שדי, Gen 17:1 : and from this Isaac and Jacob often so called Him. At that time also He was called Jehovah, but by a less solemn use. It was not until the time of Moses that He Himself ordered that this should be His name for ever, and that this should be the memorial of Him from generation to generation: Exo 3:15. Then He made for Himself an eternal name, by the transaction itself: Isa 63:12. Let the passage he looked to, Exo 15:3, and the whole of that song.

§ 25. יהוה is used from הוה, to be: and this name of Himself may be regarded either absolutely, as He who is from eternity to eternity is in Himself; or relatively, as He becomes known to His people in His character as He who is, by accomplishing His promise by the work itself.

§ 26. In the former sense, the name יהוה was celebrated, even in the days of the Patriarchs; but under the other sense, which was added not until the time of Moses, the Lord made Himself known to the Israelites, by that great work of leading them forth from Egypt.

§ 27. By such means He admirably, as it were, contracted the meaning of His name יהוה, so that, just as God, although being the God of all, yet was no other, and was called no other, and wished to be called no other, than the God of Israel, so יהוה, He who is, was no other than He who is to Israel, or, in other words, who affords and exhibits Himself to Israel. He truly said, I will be to you, as He afterwards said, I will not be to you: Hos 1:9. In a similar manner, as often as God performed some remarkable work, we read that He or His name was known: Psa 76:1; Psa 83:18; Isa 52:6; Eze 39:7.

§ 28. Therefore in the time of Moses He called Himself as it were afresh, אהיה, I will be. He does not say, I will be what I was, I will be what I am; but אהיה אשר אהיה, I will be what I will be: where there is implied the declaration of a benefit to be almost immediately bestowed. That is, I will be to the Israelites the character which, by the very fact, I will be in regard to their fathers, both what I said to them I would be, and what it behoves Me to be to them, namely, by now at length fulfilling the promise which I formerly gave. And thus the meaning of the future prevailed in אהיה, including both a recapitulation of the revelations and promises of God, which had been given to the fathers, and a declaration of the event now to be exhibited, by the bringing the people out of Egypt.

§ 29. The name אהיה, afterwards swelling out into the name יהוה, transmitted at the same time the same meaning of the future to the name יהוה, so that in the very form of the name the future might be conspicuous, and from thence there might be an advance to the present with the past.

§ 30. יהוה is the same precisely as ὁ ἐρχόμενος καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν. So suitable was the language of the Old Testament. But in the Apocalypse the order is inverted by an elegance of construction not to be despised, except by the supercilious; and in ch. Rev 4:8 He is said to be ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος, where, in the natural order of the times, the four beasts celebrate the praises of the Lord in a summary form of expression, as He has exhibited Himself, and does, and will exhibit Himself. But here, ch. Rev 1:4; Rev 1:8, both by the pen of John, and by His own mouth, He is styled ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος; and so by a fresh idiom, but one which is founded on the Divine nature itself, the ὢν, as the principal and radical word, is placed first, with a remarkable prelude and token of that change, by which subsequently both the ἐρχόμενος and the ἦν, as we have noticed, § 20, betake themselves to [pass into] the ὢν.