John Bengel Commentary - Revelation 2:7 - 2:7

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Revelation 2:7 - 2:7


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Rev 2:7. Οὖς) The singular is the more to be remarked, because the plural is more usual. Πίστις, ὦτα ψυχῆς, says Clement of Alexandria, Stromb. v. at the beginning; although in the Hebrew the [singular] ear is often used.-ταῖς ἐκκλησίαις) The Ablative case: as ch. Rev 22:16 [“saith to him by the churches:” not as Engl. “unto the churches”]. In like manner there is said, ταῖς προσευχαῖς, ch. Rev 8:3-4. Compare the passages which Heupel has collected in his Notes on Mar 5:2.-τῷ νικῶντι) The seven promises have a variety of construction.

I. Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ, κ.τ.λ.

II. Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδιχηθῇ, κ.τ.λ.

III. Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ, κ.τ.λ.

IV. Καὶ ὁ νικῶν,-δώσω αὐτῷ, κ.τ.λ.

V. Ὁ νικῶν, οὗτος περιβαλεῖται, κ.τ.λ.

VI. Ὁ νικῶν, ποιήσω αὐτὸν, κ.τ.λ.

VII. Ὁ νικῶν, δώσω αὐτῷ, κ.τ.λ.

In the four latter, ὁ νικῶν is marked with greater emphasis, as though it had the distinctive Hebrew accent: in the three former, there is a closer connection between τῷ νικῶντι (to which ὁ νικῶν, without οὗτος, in the second is equivalent) and the following verb.-ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς, ὅ ἐστιν ἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ Θεοῦ μου) The Septuagint, Gen 2:9, has τὸ ξύλον τῆς ζωῆς ἐν μέσῳ τοῦ παραδείσου· where comp. Gen 3:3. The ἐν μέσῳ is used with great propriety, because the rest of the trees were in the garden, but not in the midst of the garden. In this passage, according to the better copies,[30] the tree of life is simply said to be in the paradise of God: nor is mention made of any other tree, except the tree of life. The tree of life, indeed, is in the midst of the street of Jerusalem: ch. Rev 22:2. From that passage, or from Genesis, some have here written, ἐν μέσῳ τοῦ παραδείσου.

[30] ABCh Vulg. Syr. Cypr. read ἐν τῷ παραδείσῳ: but Rec. Text, without good authority, ἐν μέσῳ τοῦ παραδείσου.-E.