John Bengel Commentary - Romans 6:19 - 6:19

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

John Bengel Commentary - Romans 6:19 - 6:19


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Rom 6:19. Ἀνθρώπινον, after the manner of men) Language after the manner of men, is frequent, and in some measure always occurring, whereby Scripture condescends to suit itself to our capacity. Too plain language is not always better [the best] adapted to the subject in hand. The accusative is used for the adverb. [According to our mode of speaking, it may be translated, Ich muss es euch mir massiv sagen, I must speak to you with great plainness and simplicity.-V. g.]-διὰ, because of) Slowness of understanding arises from weakness of the flesh, i.e., of a nature merely human, comp. 1Co 3:3. Ἀσθένειαν, weakness) Those who desire discourse to be continuously in all respects quite plain, should perceive in this a mark of their own weakness, and should not take amiss [take offence at] a more profound expression of the truth, but they should consider it with gratitude, as an ample benefit, if in one way or the other, they have had the good fortune to understand the subject: at first, the mode of expressing the truth is more sublime, then afterwards it is more plain, as in the case of Nicodemus.-Joh 3:3; Joh 3:15. That which pleases most [the greatest number] is not always the best.-V. g.-τῇ ἀνομιᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν, to iniquity unto iniquity) A ploce[65] not observed by the Syriac version. The word [to] iniquity [ἀνομίᾳ] (before which uncleanness is put, as a part before a whole) is opposed to righteousness; the word [unto] iniquity [ἀνομίαν] is opposed to holiness [end of verse] Righteousness corresponds to the Divine will, holiness as it were, to the whole of the Divine nature. Those who are the servants of righteousness, make progress [i.e., advance from righteousness to holiness, whereby they partake of the Divine nature]; ἄνομοι, workers of iniquity are workers of iniquity, nothing more.

[65] See App., tit. Ploce. A word twice put, once in the simple sense, and once again to express some attribute of the word.