International Critical Commentary NT - Romans 12:1 - 12:99

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Critical Commentary NT - Romans 12:1 - 12:99


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

THE NEW LIFE



12:1., 12:2. With this wonderful programme of salvation before you offer to God a sacrifice, not of slaughtered beasts, but of your living selves, your own bodies, pure and free from blemish, your spiritual service. Do not take pattern by the age in which you live, but undergo complete mora. reformation with the will of God for your standard.



12-15:12. We now reach the concluding portion of the Epistle, that devoted to the practical application of the previous discussion. An equally marked division between the theoretical and the practical portion is found in the Epistle to the Ephesians (chap. 4); and one similar, although not so strongly marked, in Galatians (5:1 or 2); Colossians (3:1); 1 Thessalonians (4:1); 2 Thessalonians (3:6). A comparison with the Epistles of St. Peter and St. John will show how special a characteristic of St. Paul is this method of construction. The main idea running through the whole section seems to be that of peace and unity for the Church in all relations both internal and external. As St. Paul in the earlier portion of the Epistle, looking back on the controversies through which he has passed, solves the problems which had been presented in the interests no longer of victory, but of peace, so in his practical exhortation he lays the foundation of unity and harmony on deep and broad principles. A definite division may be made between chaps. 12, 13, in which the exhortations are general in character, and 14-15, in which they arise directly out of the controversies which are disturbing the Church. Yet even these are treated from a general point of view, and not in relation to any special circumstances. In the first section, the Apostle does not appear to follow any definite logical order, but touches on each subject as it suggests itself or is suggested by the previous ideas; it may be roughly divided as follows: (1) a general introduction on the character of the Christian life (12:1, 2); (ii) the right use of spiritual gifts especially in relation to Church order (3-8); (iii) a series of maxims mainly illustrating the great principle of ἀάη(9-21); (iv) duties towards rulers and those in authority (13:1-7); (v) a special exhortation to ἀάη as including all other commandments (8-10); (vi) an exhortation to a spiritual life on the ground of the near approach of the πρυί (11-14).



Tertullian quotes the following verses of this chapter from Marcion: 9, 10a, 12, 14b, 16b, 17a, 18, 19. There is no evidence that any portion was omitted, but ver. 18 may have stood after ver. 19, and in the latter γγατιis naturally cut off and a γρinserted. The other variations noted by Zahn seem less certain (Zahn, Geschichte des N. T. Kanons, p. 518; Tert. adv. Marc. v.14).



1. πρκλ ον A regular formula in St. Paul: Eph_4:1; 1Ti_2:1; 1Co_4:16. As in the passage in the Ephesians, the ονrefers not so much to what immediately precedes as to the result of the whole previous argument. ‘As you are justified by Christ, and put in a new relation to God, I exhort you to live in accordance with that relation.’ But although St. Paul is giving the practical results of his whole previous argument, yet (as often with him, cf. 11:11) the words are directly led up to by the conclusion of the previous chapter and the narration of the wisdom and mercy of God.



δὰτνοκιμντῦΘο. Cf. 2Co_1:3 ὁπτρτνοκιμν Οκιμςin the singular only occurs once (Col_3:12); the plural is a Hebraism directly derived from the LXX (Ps. 118:156 ο οκιμίσυπλο, κρε σόρ). There is a reference to the preceding chapter, ‘As God has been so abundantly merciful to both Jews and Greeks, offer a sacrifice to Him, and let that sacrifice be one that befits His holiness.’



πρσῆα: a tech. term (although not in the O. T.) for presenting a sacrifice: cf. Jos. Ant. IV. vi. 4 βμύ τ ἐέεσνἑτ δίαθιτνβσλα κὶτσύοςτύοςκὶκιὺ πρσῆα. The word means to ‘place beside,’ ‘present’ for any purpose, and so is used of the presentation of Christ in the temple (Luk_2:22), of St. Paul presenting his converts (Col_1:28), or Christ presenting His Church (Eph_5:27), or of the Christian himself (cf. Rom_6:13 ff.). In all these instances the idea of ‘offering’ (which is one part of sacrifice) is present.



τ σμτ ὑῶ. To be taken literally, like τ μλ ὑῶ in 6:13, as is shown by the contrast with τῦνό in ver. 2. ‘Just as the sacrifice in all ancient religions must be clean and without blemish, so we must offer bodies to God which are holy and free from the stains of passion.’ Christianity does not condemn the body, but demands that the body shall be purified and be united with Christ. Our members are to be ὅλ δκισνςτ Θῷ(6:13); our bodies (τ σμτ) are to be μλ Χιτῦ(1Co_6:15); they are the temple of the Holy Spirit (ib. ver. 19); we are to be pure both in body and in spirit (ib. vii. 34).



There is some doubt as to the order of the words εάετντ Θῷ They occur in this order in אc B D E F G L and later MSS., Syrr. Boh. Sah., and Fathers; τ Θῷε. in אA P, Vulg. The former is the more usual expression, but St. Paul may have written τ Θῷε. to prevent ambiguity, for if τ Θῷcomes at the end of the sentence there is some doubt as to whether it should not be taken with πρσῆα.



θσα ζσν cf. 6:13 πρσήαεἑυοςτ Θῷ ὡε ἐ νκῶ ζνα. The bodies presented will be those of men to whom newness of life has been given by union with the risen Christ. The relation to the Jewish rite is partly one of distinction, partly of analogy. The Jewish sacrifice implies slaughter, the Christian continued activity and life; but as in the Jewish rite all ritual requirements must be fulfilled to make the sacrifice acceptable to God, so in the Christian sacrifice our bodies must be holy, without spot or blemish.



ἁίν ‘pure,’ ‘holy.’ ‘free from stain,’ 1Pe_1:16; Lev_19:2. So the offering of the Gentiles (Rom_15:16) is ἡισέηἐ Π. Ἁ (See on 1:7.)



εάετντ Θῷ cf. Php_4:18 δξμνςπρ Ἐαρδτυτ πρ ὑῶ, ὀμνεωίς θσα δκή, εάετντ Θῷ Rom_14:18; ‘Well-pleasing to God.’ The formal sacrifices of the old covenant might not be acceptable to God: cf. Psa_51:16, Psa_51:17.



τνλγκνλτεα ὑῶ. Acc. in apposition to the idea of the sentence. Winer, §lix. 9, p. 669, E. T.: cf. 1Ti_2:6 and the note on 8:3 above. A service to God such as befits the reason (λγς i. e. a spiritual sacrifice and not the offering of an irrational animal: cf. 1Pe_2:5. The writer of Test. XII. Pat. Lev_3 seems to combine a reminiscence of this passage with Php_4:18: speaking of the angels, he says ποφρυιδ Κρῳὀμνεωίςλγκνκὶἀαμκο ποφρν



We may notice the metaphorical use St. Paul makes of sacrificial language: ἐὶτ θσᾳκὶλιορί τςπσεςὑῶ Php_2:17; ὀμ εωίς(Lev_1:9) Php_4:18; ὀμ 2Co_2:14, 2Co_2:16; λιορό, ἱρυγῦτ, ποφρ Rom_15:16. This language passed gradually and almost imperceptibly into liturgical use, and hence acquired new shades of meaning (see esp. Lightfoot, Clement, i. p. 386 sq.).



2. σσηαίεθ ̣̣̣μτμροθ, ‘Do not adopt the external and fleeting fashion of this world, but be ye transformed in your inmost nature.’ On the distinction of σῆαand μρήpreserved in these compounds see Lightfoot, Journal of Classical and Sacred Philology, vol. iii. 1857, p. 114, Philippians, p. 125. Comp. Chrys. ad loc., ‘He says not change the fashion, but be transformed, to show that the world’s ways are a fashion, but virtue’s not a fashion, but a kind of real form, with a natural beauty of its own, not needing the trickeries and fashions of outward things, which no sooner appear than they go to naught. For all these things, even before they come to light, are dissolving. If then thou throwest the fashion aside, thou wilt speedily come to the form.’



There is a preponderance of evidence in favour of the imperatives (σσηαίεθ, μτμροσε in this verse, B L P all the versions (Latt. Boh. Syrr.), and most Fathers, against A D F G (אvaries). The evidence of the Versions and of the Fathers, some of whom paraphrase, is particularly important, as it removes the suspicion of itacism.



τ αῶιτύῳ ‘this world,’ ‘this life’ used in a moral sense. When the idea of a future Messianic age became a part of the Jewish Theology, Time, χόο, was looked upon as divided into a succession of ages, αῶε, periods or cycles of great but limited duration; and the present age was contrasted with the age to come, or the age of the Messiah (cf. Schü §29. 9), a contrast very common among early Christians: Mat_12:32 οτ ἐ τύῳτ αῶιοτ ἐ τ μλοτ: Luc. xx. 34, 35 ο υο τῦαῶο τύο ̣̣̣ο δ κτξωέτςτῦαῶο ἐενυτχῖ: Eph_1:21 ο μννἐ τ αῶιτύῳἀλ κὶἐ τ μλοτ. So Enoch xvi. 1 μχι ἡέα τλισω τςκίεςτςμγλς ἐ ᾗὁαὼ ὁμγςτλσήεα. As the distinction between the present period and the future was one between that which is transitory and that which is eternal, between the imperfect and the perfect, between that in which ο ἅχνε τῦαῶο τύο (1Co_2:6) have power and that in which ὁβσλὺ τναώω (Enoch xii.3) will rule, αώ like κσο in St. John’s writings, came to have a moral significance: Gal_1:4 ἐ τῦαῶο τῦἐεττςπνρῦ Eph_2:2 πρεαήαεκτ τναῶατῦκσο τύο: and so in this passage.



From the idea of a succession of ages (cf. Eph_2:7 ἐ τῖ αῶιτῖ ἐεχμνι) came the expression εςτὺ αῶα (11:36), or αῶα τναώω to express eternity, as an alternative for the older form εςτναῶα The latter, which is the ordinary and original O. T. form, arises (like αώις from the older and original meaning of the Hebrew ‘ô, ‘the hidden time,’ ‘futurity,’ and contains rather the idea of an unending period.



τ ἀαανσιτῦνό: our bodies are to be pure and free from all the stains of passion; our ‘mind’ and ‘intellect’ are to be no longer enslaved by our fleshly nature, but renewed and purified by the gift of the Holy Spirit. Cf. Tit_3:5 δὰλυρῦπλγεείςκὶἀαανσω ΠεμτςἉίυ 2Co_4:16: Col_3:10. On the relation of ἀαανσς ‘renewal,’ to πλγεεί see Trench, Syn. §18. By this renewal the intellectual or rational principle will no longer be a νῦ σρό (Col_2:18), but will be filled with the Spirit and coincident with the highest part of human nature (1Co_2:15, 1Co_2:16).



δκμζι: cf. 2:18; Php_1:10. The result of this purification is to make the intellect, which is the seat of moral judgement, true and exact in judging on spiritual and moral questions.



τ θλμ τῦΘο, κτλ ‘That which is in accordance with God’s will.’ This is further defined by the three adjectives which follow. It includes all that is implied in moral principle, in the religious aim, and the ideal perfection which is the goal of life.



THE RIGHT USE OF SPIRITUAL GIFTS



3-8. Let every Christian be content with his proper place and functions. The society to which we belong is a single body with many members all related one to another. Hence the prophet should not strain after effects for which his faith is insufficient; the minister, the teacher, the exhorter, should each be intent on his special duty. The almsgiver, the person in authority, the doer of kindness, should each cultivate a spirit appropriate to what he does.



3. St. Paul begins by an instance in which the need of an enlightened mind is most necessary; namely, the proper bearing of a Christian in the community, and the right use of spiritual gifts.



δὰτςχρτςκτλ gives emphasis by an appeal to Apostolic authority (cf. 1:5). It is not merely a question of the spiritual progress of the individual, for when St. Paul is speaking of that he uses exhortation (ver. 1), but of the discipline and order of the community; this is a subject which demands the exercise of authority as well as of admonition.



πνὶτ ὄτ An emphatic appeal to every member of the Christian community, for every one (ἐάτ) has some spiritual gift.



μ ὑεφοεν ‘not to be high-minded above what one ought to be minded, but to direct one’s mind to sobriety.’ Notice the play on words ὑεφοεν̣̣̣φοεν̣̣̣φοεν̣̣̣σφοεν The φοενεςτ σφοενwould be the fruit of the enlightened intellect as opposed to the φόηατςσρό (8:6).



ἑάτ is after ἐέιε not in apposition to πνὶτ ὄτ, and its prominent position gives the idea of diversity; for the order, cp. 1Co_7:17. ‘According to the measure of faith which God has given each man.’ The wise and prudent man will remember that his position in the community is dependent not on any merit of his own, but on the measure of his faith, and that faith is the gift of God. Faith ‘being the sign and measure of the Christian life’ is used here for all those gifts which are given to man with or as the result of his faith. Two points are emphasized, the diversity ἑάτ ̣̣̣μτο, and the fact that this diversity depends upon God: cf. 1Co_7:7 ἀλ ἕατςἴινἔε χρσαἐ Θο, ὁμνοτς ὁδ οτς



12:4., 12:5. Modesty and sobriety and good judgement are necessary because of the character of the community: it is an organism or corporate body in which each person has his own duty to perform for the well-being of the whole and therefore of himself.



This comparison of a social organism to a body was very common among ancient writers, and is used again and again by St. Paul to illustrate the character of the Christian community: see 1Co_12:12; Eph_4:15; Col_1:18. The use here is based upon that in 1Co_12:12-31. In the Epistles of the Captivity it is another side of the idea that is expounded, the unity of the Church in Christ as its head.



12:5. τ δ κθ ες An idiomatic expression found in later Greek. Cf. Mar_14:19 εςκθ ες Joh_8:9: 3 Macc. 5:34 ὁκθ εςδ τνφλν Lucian Soloecista 9; Eus. H. E. X. iv, &c. εςκθ εςwas probably formed on the model of ἓ κθ ἕ, and then κθ εςcame to be treated adverbially and written as one word: hence it could be used, as here, with a neuter article.



6-13. ἔοτςδ χρσαα κτλ These words may be taken grammatically either (1) as agreeing with the subject of ἐμν a comma being put at μλ, or (2) as the beginning of a new sentence and forming the subject of a series of verbs supplied with the various sentences that follow; this is decidedly preferable, for in the previous sentence the comparison is grammatically finished, and ἔοτςδ suggests the beginning of a new sentence.



Two methods of construction are also possible for the words κτ τνἀαοίντςπσες̣̣̣ἐ τ δαοί, &c. Either they must be taken as dependent on ἔοτς or a verb must be supplied with each and the sentences become exhortations. (1) If the first construction be taken the passage will run, ‘So are we all one body in Christ, but individually members one of another, having gifts which are different according to the grace which is given us, whether we have prophecy according to the proportion of faith, or a function of ministry in matters of ministration, or whether a man is a teacher in the exercise of functions of teaching, or one who exhorteth in exhortation, one who giveth with singleness of purpose, one who zealously provides, one who showeth mercy cheerfully.’ (2) According to the second interpretation we must translate ‘having gifts which vary according to the grace given us,—be it prophecy let us use it in proportion to the faith given us, be it ministry let us use it in ministry,’ &c.



That the latter (which is that of Mey. Go. Va. Gif.) is preferable is shown by the difficulty of keeping up the former interpretation to the end; few commentators have the hardihood to carry it on as far as ver. 8; nor is it really easier in ver. 7, where the additions ἐ τ δαοί are very otiose if they merely qualify ἔοτςunderstood. In spite therefore of the somewhat harsh ellipse, the second construction must be adopted throughout.



12:6. κτ τνἀαοίντςπσες(sc. ποηεωε). The meaning of πσεςhere is suggested by that in ver. 3. A man’s gifts depend upon the measure of faith allotted to him by God, and so he must use and exercise these gifts in proportion to the faith that is in him. If he be σφω and his mind is enlightened by the Holy Spirit, he will judge rightly his capacity and power; if, on the other hand, his mind be carnal, he will try to distinguish himself vain-gloriously and disturb the peace of the community.



Liddon, with most of the Latin Fathers and many later commentators, takes πσεςobjectively: ‘The majestic proportion of the (objective) Faith is before him, and, keeping his eye on it, he avoids private crotchets and wild fanaticisms, which exaggerate the relative importance of particular truths to the neglect of others.’ But this interpretation is inconsistent with the meaning he has himself given to πσι in ver. 3, and gives a sense to ἀαοίνwhich it will not bear; the difficulty being concealed by the ambiguity of the word ‘proportion’ in English.



7. δαοίν ‘if we have the gift of ministry, let us use it in ministering to the community, and not attempt ambitiously to prophesy or exhort.’ δαοί was used either generally of all Christian ministrations (so Rom_11:13; 1Co_12:5; Eph_4:12, &c.) or specially of the administration of alms and attendance to bodily wants (1Co_16:15; 2Co_8:4, &c.). Here the opposition to ποηεα δδσαί, πρκηι seems to demand the more confined sense.



ὁδδσω. St. Paul here substitutes a personal phrase because ἔενδδσαίνwould mean, not to impart, but to receive instruction.



8. ὁμτδδύ: the man who gives alms of his own substance is to do it in singleness of purpose and not with mixed motives, with the thought of ostentation or reward. With ὁμτδδύ, the man who gives of his own, while ὁδαιοςis the man who distributes other persons’ gifts, comp. Test. XII. Patr. Iss. 7 πνὶἀθώῳὀυοέῳσνσέαα κὶπωῷμτδκ τνἄτνμυ



ἁλτς The meaning of this word is illustrated best by Test. XII. Patr. Issachar, or πρ ἁλττς Issachar is represented as the husbandman, who lived simply and honestly on his land. ‘And my father blessed me, seeing that I walk in simplicity (ἁλτς And I was not inquisitive in my actions, nor wicked and envious towards my neighbour. I did not speak evil of any one, nor attack a man’s life, but I walked with a single eye (ἐ ἁλττ ὀθλῶ). …To every poor and every afflicted man I provided the good things of the earth, in simplicity (ἁλτς of heart. …The simple man (ὁἁλῦ) doth not desire gold, doth not ravish his neighbour, doth not care for all kinds of dainty meats, doth not wish for diversity of clothing, doth not promise himself (οχὑορφι length of days, he receiveth only the will of God …he walketh in uprightness of life, and beholdeth all things in simplicity (ἁλττ).’ Issachar is the honourable, hardworking, straightforward farmer; open-handed and open-hearted, giving out of compassion and in singleness of purpose, not from ambition.



The word is used by St. Paul alone in the N. T., and was specially suited to describe the generous unselfish character of Christian almsgiving; and hence occurs in one or two places almost with the signification of liberality, 2Co_9:11, 2Co_9:13; just as ‘liberality’ in English has come to have a secondary meaning, and δκισν in Hellenistic Greek (Hatch, Essays in Biblical Greek, p. 49). Such specialization is particularly natural in the East, where large-hearted generosity is a popular virtue, and where such words as ‘good’ may be used simply to mean munificent.



ὁποσάεο, the man that presides, or governs in any position, whether ecclesiastical or other. The word is used of ecclesiastical officials, 1Th_5:12; 1Ti_5:17; Just. Mart. Apol. i. 67; and of a man ruling his family (1Ti_3:4, 1Ti_3:5, 1Ti_3:12), and need not be any further defined. Zeal and energy are the natural gifts required of any ruler.



ὁἐεν ‘Let any man or woman who performs deeds of mercy in the church, do so brightly and cheerfully.’ The value of brightness in performing acts of kindness has become proverbial, Ecclus. 32:11. (11) ἐ πσ δσιἱάωο τ πόωό συ Pro_22:8 ἄδαἱαὸ κὶδτνελγῖὁΘό (quoted 2Co_9:7); but just as singleminded sincerity became an eminently Christian virtue, so cheerfulness in all the paths of life, a cheerfulness which springs from a warm heart, and a pure conscience and a serene mind set on something above this world, was a special characteristic of the early Christian (Act_2:46; Act_5:41; Php_1:4, Php_1:18; Php_2:18, &c. 1Th_5:16).



Spiritual Gifts



The word χρσα(which is almost purely Pauline) is used of those special endowments which come to every Christian as the result of God’s free favour (χρς to men and of the consequent gift of faith. In Rom_5:15, Rom_6:13, indeed, it has a wider signification, meaning the free gift on the part of God to man of forgiveness of sins and eternal life, but elsewhere it appears always to be used for those personal endowments which are the gifts of the Spirit. In this connexion it is not confined to special or conspicuous endowments or to special offices. There are, indeed, τ χρσαατ μίοα(1Co_12:31), which are those apparently most beneficial to the community; but in the same Epistle the word is also used of the individual fitness for the married or the unmarried state (1Co_7:7); and in Rom_1:13 it is used of the spiritual advantage which an Apostle might confer on the community. So again, χρσααinclude miraculous powers, but no distinction is made between them and non-miraculous gifts. In the passage before us there is the same combination of very widely differing gifts; the Apostle gives specimens (if we may express it so) of various Christian endowments; it is probable that some of them were generally if not always the function of persons specially set apart for the purpose (although not perhaps necessarily holding ecclesiastical office), others would not be confined to any one office, and many might be possessed by the same person. St. Paul’s meaning is: By natural endowments, strengthened with the gifts of the Spirit, you have various powers and capacities: in the use of these it is above all necessary for the good of the community that you should show a wise and prudent judgement, not attempting offices or work for which you are not fitted, nor marring your gifts by exercising them in a wrong spirit.



This being the meaning of χρσααand St. Paul’s purpose in this chapter, interpretations of it, as of the similar passage (chap. 12) in the First Epistle to the Corinthians, which have attempted to connect spiritual gifts more closely with the Christian ministry are unfounded. These are of two characters. One, that of Neander, maintains that in the original Church there were no ecclesiastical officers at all but only χρσαα and that as spiritual gifts died out, regularly appointed officers took the place of those who possessed them. The other finds, or attempts to find, an ecclesiastical office for each gift of the Spirit mentioned in this chapter and the parallel passage of the Corinthians, or at any rate argues that there must have been ποῆα, δδσαο &c., existing as church officers in the Corinthian and Roman communities. Neither of these is a correct deduction from the passages under consideration. In dealing with the χρσααSt. Paul is discussing a series of questions only partially connected with the Christian ministry. Every church officer would, we may presume, be considered to have χρσααwhich would fit him for the fulfilment of such an office; but most, if not all, Christians would also have χρσαα The two questions therefore are on different planes which partially intersect, and deductions from these chapters made in any direction as to the form of the Christian organization are invalid, although they show the spiritual endowments which those prominent in the community could possess.



A comparison of the two passages, 1Co_12. and Rom_12:3-8, is interesting on other grounds. St. Paul in the Corinthian Epistle is dealing with a definite series of difficulties arising from the special endowments and irregularities of that church. He treats the whole subject very fully, and, as was necessary, condemns definite disorders. In the Roman Epistle he is evidently writing with the former Epistle in his mind: he uses the same simile: he concludes equally with a list of forms of χρσααshorter, indeed, but representative; but there is no sign of that directness which would arise from dealing with special circumstances. The letter is written with the experience of Corinth fresh in the writer’s mind, but without any immediate purpose. He is laying down directions based on his experience; but instead of a number of different details, he sums up all that he has to say in one general moral principle: Prudence and self-restraint in proportion to the gift of faith. Just as the doctrinal portions of the Epistle are written with the memory of past controversies still fresh, discussing and laying down in a broad spirit positions which had been gained in the course of those controversies, so we shall find that in the practical portion St. Paul is laying down broad and statesmanlike positions which are the result of past experience and deal with circumstances which may arise in any community.



MAXIMS TO GUIDE THE CHRISTIAN LIFE



12:9-21. The general principles of your life should be a love which is perfectly sincere, depth of moral feeling, consideration for others, zeal, fervour, devoutness, hopefulness, fortitude under persecutions, prayerfulness, eagerness to help your fellow-Christians by sharing what you possess with them and by the ready exercise of hospitality.



Bless, do not curse, your persecutors. Sympathize with others. Be united in feeling, not ambitious but modest in your aims. Be not self-opinionated or revengeful. Do nothing to offend the world. Leave vengeance to God. Good for evil is the best requital.



9. ἡἀάη cf. 13:8. The Apostle comes back from directions which only apply to individuals to the general direction to Christian Charity, which will solve all previous difficulties. Euthym.-Zig. δδσω γρπςἂ τ ερμν κτρωεη ἐήαετνμτρ πνω τύω, λγ δ τνεςἀλλυ ἀάη. The sequence of ideas is exactly similar to that in 1Co_12:13, and obviously suggested by it. In the section that follows (9-21), ἀάηis the ruling thought, but the Apostle does not allow himself to be confined and pours forth directions as to the moral and spiritual life which crowd into his mind.



ἀυόρτς Wisd. 5:18; 18:16; 2Co_6:6 (ἀάη 1Ti_1:5 and 2Ti_1:5 (πσι); Jam_3:17 (ἡἄωε σφα 1Pe_1:22 (φλδλί). It is significant that the word is not used in profane writers except once in the adverbial form, and that by Marcus Aurelius (8:5).



ἀοτγῦτς sc. ἔτ as ἔτ above, and cf. 1Pe_2:18; 1Pe_3:1. An alternative construction is to suppose an anacoluthon, as if ἀαᾶεἀυορτςhad been read above; cf. 2Co_1:7. The word expresses a strong feeling of horror; the ἀο by farther emphasizing the idea of separation gives an intensive force, which is heightened by contrast with κλώεο.



τ πνρν…τ ἀαῷ The characteristic of true genuine love is to attach oneself to the good in a man, while detesting the evil in him. There cannot be love for what is evil, but whoever has love in him can see the good that there is in all.



10. τ φλδλί, ‘love of the brethren’; as contrasted with ἀάη which is universal, φλδλί represents affection for the brethren; that is, for all members of the Christian community, cf. 2Pe_1:7. Euthym.-Zig. ἀεφίἐτ κτ τνατνδὰτῦβπίμτςἀαένσνκὶδὰτῦοἀάκνἔεεφλδλίς



φλσογι the proper term for strong family affection. Euthym.-Zig. τυέτ θρῶ κὶδαύω φλῦτς ἐίαι γρφλα ἡσογ, κὶτςσογςπνω αξσςἡφλσογα



τ τμ κτλ cf. Php_2:3 ‘in lowliness of mind each accounting other better than himself.’ The condition and the result of true affection are that no one seeks his own honour or position, and every one is willing to give honour to others. The word πογύεο is somewhat difficult; naturally it would mean ‘going before,’ ‘preceding,’ and so it has been translated, (1) ‘in matters of honour preventing one another,’ being the first to show honour: so Vulg. invicem praevenientes; or (2) ‘leading the way in honourable actions’: ‘Love makes a man lead others by the example of showing respect to worth or saintliness,’ Liddon; or (3) ‘surpassing one another’: ‘There is nothing which makes friends so much, as the earnest endeavour to overcome one’s neighbour in honouring him,’ Chrys.



But all these translations are somewhat forced, and are difficult, because πογῖθιin this sense never takes the accusative. It is, in fact, as admissible to give the word a meaning which it has not elsewhere, as a construction which is unparalleled. A comparison therefore of 1Th_5:13; Php_2:3 suggests that St. Paul is using the word in the quite possible, although otherwise unknown, sense of ἡομνιὑεέοτς So apparently RV. (=AV.) ‘in honour preferring one another,’ and Vaughan.



11. τ σοδ μ ὀνρί ‘in zeal not flagging’; the words being used in a spiritual sense, as is shown by the following clauses. Zeal in all our Christian duties will be the natural result of our Christian love, and will in time foster it. On ὀνρςcf. Mat_25:26: it is a word common in the LXX of Proverbs (6:6, &c.).



τ πεμτ ζοτς cf. Act_18:25, ‘fervent in spirit’; that is the human spirit instinct with and inspired by the Divine Spirit. The spiritual life is the source of the Christian’s love: ‘And all things will be easy from the Spirit and the love, while thou art made to glow from both sides,’ Chrys.



τ Κρῳδυεοτς The source of Christian zeal is spiritual life, the regulating principle our service to Christ. It is not necessary to find any very subtle connexion of thought between these clauses, they came forth eagerly and irregularly from St. Paul’s mind. Κρῳmay have been suggested by πεμτ, just as below δώενin one sense suggests the same word in another sense.



There is a very considerable balance of authority in favour of κρῳ(א A B E L P &c., Vulg. Syrr. Boh., Gr. Fathers) as against κιῷ(D F G, Latin Fathers). Cf. Jer. Ep. 27 ad Marcellam: illi legant spe gaudentes, tempori servientes, nos legamus domino servientes. Orig.-lat. ad loc. scio autem in nonnullis Latinorum exemplis haberi tempori servientes: quod non mihi videtur convenienter insertum. The corruption may have arisen from κ κωbeing confused together, a confusion which would be easier from reminiscences of such expressions as Eph_5:16 ἐαοαόεο τνκιό.



12. τ ἐπδ χίοτς See above on ver. 8. The Christian hope is the cause of that Christian joy and cheerfulness of disposition which is the grace of Christian love: cf. 1Co_13:7 ‘Love …hopeth all things.’



τ θίε ὑοέοτς Endurance in persecution is naturally connected with the Christian’s hope: cf. 1Co_13:7 ‘Love …endureth all things.’



It is interesting to notice how strongly, even thus early, persecution as a characteristic of the Christian’s life in the world had impressed itself on St. Paul’s phraseology: see 1Th_1:6; 1Th_3:3, 1Th_3:7; 2Th_1:4, 2Th_1:6; 2Co_1:4, &c.; Rom_5:3; Rom_8:35.



τ ποεχ ποκρεονε: Act_1:14; Act_2:42; Col_4:2. Persecution again naturally suggests prayer, for the strength of prayer is specially needed in times of persecution.



13. τῖ χεαςτνἁίνκιωονε. This verse contains two special applications of the principle of love—sharing one’s goods with fellow-Christians in need, and exercising that hospitality which was part of the bond which knit together the Christian community. With κιωενin this sense cf. Php_4:15; Rom_15:26; 2Co_9:13; Heb_13:16.



The variation τῖ μεας(D F G, MSS. known to Theod.-Mops., Vulg. cod. (am), Eus. Hist. Mart. Pal., ed. Cureton, p. 1, Hil. Ambrstr. Aug.) is interesting. In the translation of Origen we read: Usibus sanctorum communicantes. Memini in latinis exemplaribus magis haberi: memoriis sanctorum communicantes: verum nos nec consuetudinem turbamus, nec veritati praeiudicamus, maxime cum utrumque conveniat aedificationi. Nam usibus sanctorum honeste et decenter, non quasi stipem indigentibus praebere, sed censum nostrorum cum ipsis quodammodo habere communem, et meminisse sanctorum sive in collectis solemnibus, sive pro eo, ut ex recordatione eorum proficiamus, aptum et conveniens videtur. The variation must have arisen at a time when the ‘holy’ were no longer the members of the community and fellow-Christians, whose bodily wants required relieving, but the ‘saints’ of the past, whose lives were commemorated. But this custom arose as early as the middle of the second century: cf. Mart. Polyc. xviii ἔθ ὡ δντνἡῖ σνγμνι ἐ ἀαλάε κὶχρ πρξιὁΚρο ἐιεεντντῦμρυίυατῦἡέα γνθιν εςτ τντνποθηόω μήη κὶτνμλότνἄκσντ κὶἑομσα: and the variations may, like other peculiarities of the western text, easily have arisen so soon. We cannot however lay any stress on the passage of Origen, as it is probably due to Rufinus. See Bingham, Ant. xiii. 9. 5. WH. suggest that it was a clerical error arising from the confusion of Χ and Μ in a badly written papyrus MS.



φλξνα. From the very beginning hospitality was recognized as one of the most important of Christian duties (Heb_13:2; 1Ti_3:2; Tit_1:8; 1Pe_4:9; compare also Clem. Rom. §1 τ μγλπεὲ τςφλξνα ὑῖ ἦο: §10 of Abraham δὰπσι κὶφλξνα ἐόηατ υὸ ἐ γρ: §11 δὰφλξνα κὶεσβινΔτἐώη §12 δὰπσι κὶφλξνα ἐώηῬὰ ἡπρη§35). On its significance in the early Church see Ramsay, The Church in the Roman Empire, pp. 288, 368. The Christians looked upon themselves as a body of men scattered throughout the world, living as aliens amongst strange people, and therefore bound together as the members of a body, as the brethren of one family. The practical realization of this idea would demand that whenever a Christian went from one place to another he should find a home among the Christians in each town he visited. We have a picture of this intercommunion in the letters of Ignatius; we can learn it at an earlier period from the Second Epistle to the Corinthians (2Co_3:1; 2Co_8:18, 2Co_8:23, 2Co_8:24). One necessary part of such intercommunion would be the constant carrying out of the duties of hospitality. It was the unity and strength which this intercourse gave that formed one of the great forces which supported Christianity.



14. ελγῖετὺ δώοτς The use of the word δώενin one sense seems to have suggested its use in another. The resemblance to Mat_5:44 is very close: ‘But I say unto you, Love your enemies, and pray for them that persecute you.’ Emphasis is added by the repetition of the maxim in a negative form. Cf. Jam_3:9.



15. χίενμτ χιότνκτλ On the infinitive cf. Winer, §xliii. 5 d, p. 397, E. T. But it seems more forcible and less awkward to take it, as in Php_3:16, as the infinitive used for the emphatic imperative than to suppose a change of construction. ‘But that requires more of a high Christian temper, to rejoice with them that do rejoice, than to weep with them that weep. For this nature itself fulfils perfectly: and there is none so hardhearted as not to weep over him that is in calamity: but the other requires a very noble soul, so as not only to keep from envying, but even to feel pleasure with the person who is in esteem. And this is why we placed it first. For there is nothing that ties love so firmly as sharing both joy and pain one with another,’ Chrys. ad loc. Cf. Ecclus. 7:34.



16. τ ατ …φοονε, ‘being harmonious in your relations towards one another’: cf. 15:5;