International Critical Commentary NT - Titus 3:1 - 3:99

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

International Critical Commentary NT - Titus 3:1 - 3:99


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

3:1-8. The duty of Christians to the outer world: obedience to government, activity in good works, gentleness and meekness in private life, 1, 2. And the motive for such conduct: the duty of imitating God’s love to us who has saved us from our sins, 3-8.



9-11. The duty of avoiding useless discussion 9 and factious opponents, 10, 11.



This section is connected with the preceding chapters: vv. 1-8 with ch. 2; vv. 9-11 with ch. 1Ch_2 had given commands to different classes, this gives one command common to all: that had emphasized the duty of subjection in the younger women and in slaves, this extends it to all classes: that had hinted at the effect of Christian lives on the heathen, this brings out the direct duty which Christians owe to them: that had dwelt on God’s saving grace as enabling Christians to do good works, this on God’s gift of a new birth as putting them under an obligation to do them.



In the same way 9-11 pick up the main thoughts of 1:10-16, the duty of avoiding Jewish discussions (1:14, 3:9), and the duty of rebuke to opponents (1:13, 3:10, 11).



The keynote of the chapter is usefulness. Christians have to be useful citizens, ready for every good work; only such teaching is to be given as is useful to the world (8): “our friends” are to be ready to help others in need: they are not to be unfruitful (14). Titus himself is to be useful to Zenas and Apollos when they arrive (13).



For the whole section cf. Rom_12:17-7, of which there may be a reminiscence.



Paraphrase. There is one thing of which you must remind them all, free and slaves alike—that is, to be loyal subjects to the Government and its officials, to obey any commands which they issue, to be on the look out to help in any kind of good work, to speak evil of none, to avoid all quarrels, not to stand on their own rights but to be large-hearted, never failing to show gentleness to any one. This is our bounden duty, for there was a time when we were as void of understanding as they are now; we too were disobedient, easily misled, the slaves of passions and pleasures of many kinds, passing our life in ill-will and envy of others, worthy of hate and hating one another.



” But when in gracious love for man



Our Saviour God unveiled His plan,



‘Twas not for merit of our own



But of His pitying care alone



He saved us, by a heavenly birth



Cleansing away the stains of earth



And on our heads in rich largess



Pouring His Spirit’s holiness.”



All this He did that so being justified by His free gift we might become heirs, through hope, of eternal life. This saying is worthy of entire faith, and on all these points I wish you to insist, in the hope that those who have put faith in the message of God may set themselves to make honourable deeds the very business of their life. These truths are excellent in themselves and full of profit to others. But as for foolish speculations and genealogies, and strifes and wranglings about the Jewish law, give them a wide berth, for they are profitless and lead to nothing. If a man is self-willed and factious, warn him once, warn him again, but then avoid him, knowing that a man of such a character is perverted and sins, being condemned by his own action.



As soon as I shall send Artemas or Tychicus to you, make haste to come to Nicopolis to join me, for that is where I have decided to winter. Help forward on their journey with all diligence Zenas and Apollos: see that they have everything they want. Yes, and let all our brethren learn to make a real business of honourable works, that they may be able to help in such cases of need, that so they may not deserve the taunt of being “idle drones.” All my companions send you greeting: do you give my greeting to all who love us in a common faith. God’s grace be with you all.



3:1-3. Duty to the heathen world: (a) obedience to government, cf. 1Ti_2:1, 1Ti_2:2 notes, and (more closely) Rom_13:1-7, Rom_13:1 P 3:8-17. Such a command would be necessary at any time and place to Christians, who might regard their allegiance to Christ as exempting them from allegiance to the Pagan Emperor (cf. Act_17:6, Act_24:5), and it is specially enforced in St. Paul’s letter to Rome and St. Peter’s letter from Rome; but it has a peculiar appropriateness in writing to Crete, partly because of the large number of Jews (1:10) in the Christian body who doubtless there, as at Rome, would be “assidue tumultuantes” (Suet. Claud. c. 25); partly because of the turbulent character of the Cretans themselves (σάεικὶφνι κὶπλμι ἐφλοςἀατεοέος Polyb. vi. 46. 9), who long fretted against their subjugation by Rome (cf. Dio Cassius, xxxvi. I, quoted in Wetstein).



1. ὑοίνσε] perhaps suggests that St. Paul had himself laid stress on this at the time of his visit to Crete; but they need a reminder.



ἀχῖ ἐοσας] The omission of κίis very unnatural; cf. Luk_12:11 τςἀχςκὶτςἐοσα: Martyr. Polycarpi, 10, δδδγεαγρἀχῖ κὶἐοσαςτμνἀοέεν is apparently a reminiscence of this place, and suggests that κίhas accidentally dropped out; cf. Introd., p. xxxviii.



ὑοάσσα] of the general attitude, “quod superioribus debent subditi reverentiam subjectionis” (Thom. Aq.).



πιαχῖ] of obedience to particular commands, e.g. the payment of tribute and dues, Rom_13:6; cf. Xen. Cyr. viii. 1, 3, μγσο ἀαὸ τ πιαχῖ φίεα εςτ κτπάτι τ ἀαά



(b) Activity in good works.



πὸ πνἔγνἀαό] The connexion suggests every good work started by the government, and would include civic and municipal duties; but it need not be limited to these: cf. Clem. Rom. i. c. 33, possibly a reminiscence of, certainly an interesting comment on, this phrase.



ἀαό] perhaps limiting; provided that it is good; cf. Thom. Aq. “alioquin non esset obediendum,” cf. 3 note and 2:8 note.



(c) Gentleness in private life.



2. ἀάος] (here and 1Ti_3:3 only in N.T.), cf. 9 and 2Ti_2:23, 2Ti_2:24.



ἐιιες] “temperate,” Wycl.; “Softe,” Tyndal; “modestos,” Vulg.; not pressing their own rights, making allowances, remembering that the heathen do not know of the graciousness and love of God our Saviour, they have not the ἐιίεαof Christ before their eyes (2Co_10:1); “large-hearted,” “high-hearted,” cf.



“Truth’s school for certain doth this same allow,



High-heartedness doth sometimes teach to bow”



(Lady E. Carew),



and Ar. Rhet. i. 13, § 17, 18, for a full description of τ ἐιιέ, “It is the indulgent consideration of human infirmities. To look not to the mere letter of the law but to the mind of the legislator, not merely to the act done but to the intention of the doer, not to a part but to the whole, not to the character of the actor at the moment but to his general character, to re member good deeds received from him rather than the bad, and the benefits you have received rather than those you have conferred” (Cope). Such a quality would be needed by masters in the treatment of their slaves (1 P 2:18), but here the reference is wider; cf. Php_4:5 τ ἐιιὲ ὑῶ γωθτ πσνἀθώος It would be needed especially in face of persecution; cf. Wisd 2:19 ὕρικὶβσν ἐάωε ατνἵαγῶε τνἐιίεα ατῦ For good accounts of the word, cf. Lightfoot on Php_4:5, Mayor on Jam_3:17.



πσνἐδ] perhaps reminiscent of 2:10—as gentle to all men as your slaves are faithful to their masters. παττ] Again—like their Saviour-God, cf. 2Co_10:1. πὸ πνα ἀθ.] for St. Paul’s stress on the duty of Christians to the whole world outside, cf. Rom_12:17, Gal_6:10, Php_4:5; and for the result of such teaching, cf. Justin M. Apol. 1. cc. 14-16; Tert. Apol. c. 36, “civilitas in imperatorem tam vere quam circa omnes necesse habet exhiberi. …Nullum bonum sub exceptione personarum administramus.”



3-7. Two reasons are given—(a) we ourselves were no better, and therefore are bound to be tolerant and forgiving, cf. Luk_7:40-50, Exo_22:21: (b) we have been reborn by God’s graciousness and loving-kindness, and ought to imitate these qualities; cf. Eph_2:3-10, 4:17-24, Eph_2:5:1, Eph_2:2 γνσεμμτὶτῦθο κτλ The similarity suggests a conscious reminiscence of that Epistle.



3. ἀότι] in intellect, cf. Eph_4:18, Rom_1:21; ἀεθῖ, in action; primarily, disobedient to human authority; cf. 1 and 1:6, 10, Rom_1:30, 2Ti_3:2 γνῦι ἀεθῖ: but also to divine commands, cf. 1:16.



παώεο] passive (cf. 2Ti_3:13, 1Co_12:2, Paris Pap. 47, ἀοετκμνπαώεο ὑὸτνθῶ): it explains ἀότι as δυεοτςexplains ἀεθῖ.



κκᾳ] “active malice,” cf. Eph_4:31; Eph_1 P 2:1 with Hort’s note.



4. χηττς] “benignitas,” Vulg.; “benygnity,” Wycl.; “kindeness,” Tynd.; graciousness, goodness, ever ready to bestow His blessings and to forgive; cf. Trench, Syn. 54. The substantive occurs in N.T. only in St. Paul (8 times); but cf. χητς Luk_6:35, Luk_6:1 P 2:3, and frequently in the Psalms applied to Jehovah.



φλνρπα] here and Act_28:2 (cf. φλνρπς ibid. 27:3) only in N.T., but frequent in classical writers and in the LXX of the Apocrypha; often in connexion with χηττς love of man as man, humanity, showing itself in kindliness to equals (Acts, ubi s.), in graciousness to subjects (2 Mac 14:9), in pity for those in trouble; cf. Clem. Hom. xii. 25-33 (a most interesting discussion of the word), ἡφλνρπαπναἄθωο, κθ ἄθωό ἐτ, φλῦαεεγτῖ One special application was to the ransoming of captives (λσι αχαώω κὶτιύα ἄλςφλνρπα, Dem. de Chersoneso, 107: 15 (Field)), and that may be consciously present here; cf δυεοτς3, λτώηα 2:14. It is applied to Wisdom, φλνρπνπεμ σφα Wisd 1:6, 7:23. Here it adds to χηττςthe note of pity for man’s state and the thought that it extends to all men (πνα ἀθ.2); but they are so allied (cf. Field, Ot. Norv., here and on Act_28:2, and Wetstein here for suggestive illustrations) that the verb is in the singular. The two qualities are chosen in contrast to the conduct of men in the past 3, and as examples to Christians in the future 2; cf. Justin Mart. Rev_1:10Rev_1:10 μμυέοςσφούη κὶδκισννκὶφλνρπα κὶὄαοκῖ Θῷἐτ.



ἐεάη] cf. 2:11 note. τῦστρςἡῶ θο, i.e. the Father; cf. 1:3, 1Ti_1:1, Psa_109:26 σσνμ κτ τ μγ ἔεςσυ God’s “peculiar people” is, as of old, entirely dependent on His initiating choice; cf. Deu_9:4-6 οχ δὰτςδκισνςσυκρο ὁθό δδσνσιτνγντνἀαὴ κηοοῆα: Psa_115:1 μ ἡῖ, κρε μ ἡῖ ἀλ ἢτ ὀόαίσυδςδξνἐὶτ ἐέισυ The clause is added to prevent self-complacency and to call for a true response to God’s mercy, but with a side refer ence to past controversy with Pharisaic Judaism; cf. Eph_2:8-10, 2Ti_1:9; Clem. Rom. c. 32 (a full comment on this verse, perhaps a reminiscence of it).



5. δὰλυρῦ] For the stress on baptism, cf. 1Co_6:11, Eph_5:26 (the instrument of cleansing), 1 P 3:21 (of salvation, as here), Joh_3:5 (of new birth). There is probably a conscious reference to 1:15 and 2:14. We needed cleansing, but with more than Jewish ceremonial ablutions, with a washing that would entirely renew our nature.



λυρῦ] “washing” rather than “a laver” (RV margin), “fountain,” Tynd.; cf. Robinson on Eph_5:26. Justin. Mart. Apol. 1:61 τ ἐ τ ὕαιλυρνπλῦτι. . . κλῖα τῦοτ λυρνφτσό, 66 λυαέῳτ εςἀαένσνλυρν



πλγεείς, here only in NT of spiritual birth: cf. ἀαεενμνι 1 P 1:3 and 23, both perhaps suggested by the Lord’s saying, afterwards recorded in Joh_3:3-5. Cf. Justin Mart. Apol. 1:61 ἄοτιὑʼἡῶ ἔθ ὕω ἐτ κὶτόο ἀαενσω . . . ἀαεννα: Aug. de pecc. mer. iii. 9, “Christianos non facit generatio sed regeneratio.” Other associations may have led to the choice of the word. (1) The analogy of the Rabbinic title for a convert to Judaism, “a new creature,” κιὴκίι (Gal_6:15, ubi v. Lightfoot). (2) The thought of the new birth of one initiated in the Greek mysteries, a rebirth which followed a ritual bathing; cf. Apul. Met. xi. 23-25. (3) The Stoic use of the word for the periodical restoration of the world after its periodical destruction by fire: this is less obvious, but there may be a conscious contrast between the Stoic and the Christian πλγεεί—“the one by fire the other by water: the one physical, the other spiritual; the one subject to periodical relapses and renewal, the other occurring once for all and issuing in an endless life” (Swete, The Holy Spirit in N.T., App. M). Philo seems to apply this Stoic thought to the Flood (vit. Mos. ii.12 of Noah, ο μννατὶστρα ἔυο . . . ἀλ κὶπλγεείςἐέοτ ἡεόε κὶδυέα ἀχγτιπρόο, cf. 1 P 3:21 and Clem. Rom_9, Νεπλγεείνκσῳἐήυε (cf. Dalman, The Words of Jesus, p. 177; Trench, Syn. N.T., §xviii.).



ἀαανσω] (Rom_12:2 only in N.T. ἀαανῦ, 2Co_4:16, Col_3:10 only; both perhaps coined by St. Paul, M.M. s.v.), probably governed by λυρῦ “per lavacrum regenerationis et renovationis,” Vulg., referring to the moment of baptism; cf. Joh_3:5, Act_9:17-19, 2Co_5:17, Gal_6:15 κιὴκίι, Eze_36:25, Eze_36:26 ῥν ἐʼὑᾶ ὕω κθρν. . . κὶδσ ὑῖ κρίνκιὴ κὶπεμ κιὸ δσ ἐ ὑῖ. If governed by δάit might add the thought of subsequent daily renewal, or of the fuller gift of the laying on of hands in Confirmation (Chase, Confirmation in the Apostolic Age, p. 98).



6. ἐέεν] recalling Joe_2:28 (ἐχῶἀὸτῦπεμτςμυ as used by St. Peter in Act_2:17; Act_2:33; so with primary reference to Pentecost, but to Pentecost as an abiding reality affecting each Christian.



ποσω] cf. Eph_2:4. “abunde,” Vulg.; “ditissime,” Theod., sufficient for all men (Cf. 2:11), and for all the needs of each: “ad opulentiam sufficit quod, quantulumcunque nobis detur, nunquam deficiat” (Calvin). δὰη. Χ.; cf. Act_2:33. τῦστρςἡῶ. His work is at once placed on a level with God’s; cf. 2:13 n.



7. δκιθνε] not “at the Judgment day” (which would make κτ ἔπδ meaningless), but “at the start of the Christian life,” as in Rom_3:4, Gal 3-5: “we at once might become heirs of life, yet with a further hope (cf. 2:13) that it will become fuller and eternal”; Cf. 1:2, Rom_8:17, Gal_4:6, Gal_4:7.



κηοόο] like the Jews of Canaan; cf. Deu_9:6 (quoted on p. 154).



8. πσὸ ὁλγς] If this phrase stood here alone it might well be “Faithful is the whole gospel message entrusted to me” (cf. 1:3 and 9), but it is a formula common to and confined to the P.E., 1Ti_1:15, 1Ti_1:3:1, 1Ti_1:4:9, 2Ti_2:11: perhaps a marginal gloss by some scribe subsequently embodied in the text (so C. H. Turner, Inaugural Lecture, p. 21); more probably the writer’s own note, either calling attention to the importance of what he has said himself (cf. 2Co_1:18, Rev_21:5, Rev_22:6 οτιο λγιπσο κὶἀηιο εσ), or (more probably, as all the sayings have a gnomic and rhythmical character and bear on salvation) quoting some well-known saying; cf. Rom_13:9 ἐ τύῳτ λγ ἀαεααοτι 1Co_15:54 ττ γνστιὁλγςὁγγαμνς and 1 K 10:6 ἀηιὸ ὁλγςὃ ἤοσ. This would imply the formation of some collection of Christian maxims analogous to the λγιτῦκρο Ἰσῦ Act_20:35, and the Oxyrhynchus Sayings, Pap. Oxyr. vi. 654. Here the Saying is contained in 5-7, either in whole or in part, e.g. 5 only, 6 and 7 being the writer’s own expansion.



An attempt has been made recently (cf. Jour. Th. Stud., April 1923, p. 310) to prove that ὁλγςhere and wherever it occurs in the Pastorals is used in the Johannine sense of the personal Word of God, on the analogy of πσὸ ὁΘο, πσὸ ὁκρο: but in 1:3 it does not suit the following words, ἐ κργαι in 1:9 the personal Logos could scarcely be described as “faithful according to the teaching”; in the phrase πσὸ ὁλγςthe personal use would be appropriate in 2Ti_2:11, but it is not needed there; it seems tautologous in 1Ti_1:15, and very inappropriate in 1Ti_3:1 and here; whereas the explanation of it as a quotation is appropriate in each passage.



τύω the truths in 4-7, but also the commands in 2:1-3:8. It recalls τῦαin 2:15.



δαεαοσα] here and 1Ti_1:7 only in N.T. φοτζσ; here only in N.T. “Make a point of”; cf. Grenfell and Hunt, Grk. Pap. ii. 121, φοτστ τ ἀαωέτ ἑομσι contrast 9.



κλνἔγν] (cf. 2:14) ποσαθι from the technical use = “to stand before a shop as a tradesman selling his goods,” “to practise a profession” (cf. Plutarch, Vit. Per. 24, of Aspasia, ο κσίυποσῶα ἐγσα: Chrys., p. 443 C, of St. Paul, δρααἔῥπεκὶἐγσηίυποιτκι and other illustrations in Field, Ot. Norvic.). Here the application may be: (a) literal, “to profess honest occupations” (R.V. margin), “to engage in respectable trades.” Cf. 1Th_4:11 ἐγζσα τῖ χρὶ ὑῶ, Eph_4:28 ἐγζμνςτ ἀαὸ τῖ χρὶ ἵαἔῃμτδδνιτ χεα ἔοτ (cf. 14 inf.); Did. 12, μ ἄγςμθ ὑῶ ζστιΧιταο. In all the Church Orders certain trades are banned for Christians, such as the making of idols, acting, dancing on the stage, fighting as a gladiator, dealing in witchcraft. Cf. Egyptian Church Order, p. 149; Canones Hippol. § 65-67; Const. Apost. viii. 3; and Tertullian, de Idololatria, passim.



Or (b) metaphorical, “to make a business of all that is ex cellent,” to be active in all good works: “bonis operibus præ” Vulg.; “bona opera exercere,” Herm. Sim. x. 4; “ad bona opera docenda præ”; Pelag. “misericordiæstudere,” Ambrosiast., and Chrys. (765 A-767 D) refers it to almsgiving. Cf. Clem. Rom. 34 (which seems to recall this chapter), πορπτιἡᾶ πσεοτςἐʼατ μ ἄγυ μδ πριέοςενιἐὶπνἔγνἀαό.



Here the wider sense is strongly supported by 2:14 and 3:2, where there is no limitation, and by the analogy of Eph_2:10; but the narrower reference may have been consciously included and seems to be the primary meaning in 14.



ο ππσεκτς] recalling πσό. Those who have believed a message so worthy of belief.



τῦα] cf. πρ τύω 8, q.u. ὠέια in NT only here, 1Ti_4:8, 2Ti_3:16; not in LXX, but frequently in classical writers in combination with κλς v. illustrations in Wetstein.



9. ζτσι] 1Ti_6:4, 2Ti_2:23; not in the earlier letters, but frequent in Acts.



γναοίς] 1Ti_1:4 note. “Originum enumerationes,” Ambrost., who refers it to Jewish pride in their descent from the patriarchs, and to legends about the burial of Moses, the building of the Temple, etc. Similarly Jerome (whose note here with his account of Origen’s work on the O.T., and of the teaching of Isaac, his own contemporary at Rome, is full of historical interest).



πρΐτσ] here and 2Ti_2:16, only in N.T. in this sense, which is late and censured as a solecism by Lucian, but common in Josephus, M. Aurelius, etc.



ἀωεες here and Heb_7:18 only in N.T.; cf. Ign. Magn. 8, μ παᾶθ . . . μθυάι τῖ πλιῖ ἀωεέι οσνperhaps a reminiscence of this verse.



10. αρτκν here only in N.T. It is used in Plato (?), Def. 412 A = “having the power of choice”: here it is still an adjective, from the secondary meaning of αρσς= either a self-chosen party, a sect (Act_5:17, Act_15:5, Act_24:5 (of Jewish sects), Gal_5:20, 1Co_11:19, 1Co_11:2 P 2:1 (of Christian)), or, self-chosen teaching, heresy (Ign. Eph_6Eph_6). Either is possible here. (a) factious (R.V. margin), partisan, “an auctor of sectes,” Cranmer: cf. φλνιο, 1Co_11:16 “ambitiosos omnes, præ contentiosos, qui libidine impulsi turbant Ecclesiæpacem ac dissidia concitant …quod nomen, quamvis inter philosophos et politicos homines sit honorificum, merito infame est inter Christianos” (Calvin); or (b) “given to heresie,” Tynd., heretical (cf. Tert. de Præ 6). This suits vv. 9, 10 better, and cf. Gal_1:6-9, Rom_16:17 τὺ τςδχσαίςκὶτ σάδλ πρ τνδδχν. . . πιῦτς which shows how close the two thoughts lay in St. Paul’s mind. This seems the earliest use of the adjective in this sense: it is not found in the Apostolic Fathers, but is frequent in Irenæ and Tertullian, as a substantive = “a heretic,” though it still preserved the sense of a “schismatic,” cf. Concil. Constant. Canon 6. with Dr. Bright’s Note and Suicer, Thes. s.v.



μτ μα κὶδυ. (For the reading, cf. Introd., p. xxxviii) νυείν (1Co_10:11, Eph_6:4 only in N.T.), either of private appeal (cf. Act_20:31) or of public censure (2Th_3:15, 1Ti_1:20). There may be a conscious allusion to Our Lord’s command, Mat_18:15-17, and also a reminiscence of the practice of the Jews, under which there was a first admonition of an offending Rabbi lasting for thirty days: then a second for another thirty days: then excommunication was pronounced (Edersheim, Life and Times of Jesus, ii. p. 183).



πριο] a favourite word in P.E. not in the earlier letters: cf. 1Ti_4:7, 1Ti_4:5:11, 2Ti_2:23.



11. ἐετάτι (here only in N.T.), twisted out of straightness, perverted: cf. Deu_32:20 γνὰἐεταμν, Eze_13:20 ὑεςἐσρφτ τςψχςατν



ἁατνι] both as “factious” and as refusing to listen to admonition.



ατκτκιο] Condemned “by his own action”; he can be left to God’s judgment; cf. Mat_18:17, 1Co_5:12, 1Co_5:13; perhaps also “by his own conscience,” cf. Luk_19:22, Joh_8:9-11.



12-15. Cf. Introduction, p. xxxiv; Harrison, P.E., pp. 115-18.



12. Ἀτμν] (For the name, probably a contraction of Artemidorus, cf. Pap. Oxyr. iii. 505); according to a later tradition, one of the Seventy and bishop of Lystra. τχκν of Asia, Act_20:4, frequently trusted with messages by St. Paul. Eph_6:21, Col_4:7, 2Ti_4:12. The contrast with v. 13 suggests that whichever came might be meant to take Titus’ place in his absence, when he left for Nicopolis; cf. 2Ti_4:12 note.



Νκπλν] probably Nicopolis in Epirus: a good centre for missionary work in Dalmatia (cf. 2Ti_4:10) or for a journey to Rome. Here not many years later Epictetus settled and taught his pupils to live a life true to nature, possibly with some knowledge of St. Paul’s work and writings, but without the knowledge of the saving, enabling grace which would help them to live it.



13. Ζνν (contracted from Ζνδρς according to tradition bishop of Diospolis and author of an apocryphal “Acts of Titus.” τννμκν possibly a converted Jew, τντνἸυακννμνἔπιο, Chrys.; cf. μχςνμκς9, and so always in the Gospels: or a Roman lawyer, “jurisconsultum.” His association with Apollos, a Jew, makes the former more probable.



Ἀολ contracted from Ἀολνο (which D reads in Act_18:24) or from Ἀολδρς a very common name (cf. M.M. s.v.), but here doubtless the same as in Act_18:24, 1Co_1:12ff.



ἵα. . . λίῃ] probably a new sentence, not dependent on ποέψν(so Hofmann and apparently Oecum. Theophyl.). “See that nothing is wanting to them,” cf. Mar_5:23 ἵαἐθνἐιῇ ατ τςχῖα: 2Co_8:7, Eph_5:33. This use of ἵαis fairly common in letters, cf. Cic. ad Att. vi. 5, τῦαονπῶο μν ἵαπνασζτι δύεο δ, ἵαμδ τντκνὀιωήῃ. Tebt. Pap. 408, σ δ πρ ὧ βύε γάε τ δ ἄλ ἵαὑιίῃ (cf. Moulton, Gk. Gr., Proleg. p. 176; Blass, §64. 4, M.M. s.v. ἴα



14. κί “as well as yourself.” Yes, and let all our people be always prepared to help; perhaps also “as well as their pagan neighbours”; cf. note on ἄαπι



ο ἡέεο not to be limited to “all of our friends” (=τὺ φλῦτςἡᾶ ἐ πσε 15; cf. πνε ο ἐο, Oxyr. Pap. i. p. 181, “les notres” of the Port Royalists) as opposed to the false teachers, 1:10: but = “the whole household of faith,” “our brothers and sisters,” in contrast to their pagan neighbours: cf. Mart. Polyc. c. 9, τνἡεέω ο πρνε: Iren. adv. Hæ v. 28. 4, ὡ επ τςτνἡεέω.



κλνἔγνποσ.] A special application of the general rule, with reference to a new purpose, and here peculiarly applicable to working at trades; cf. 8 note.



εςτςἀακ χεα] common both in classical writers and in the papyri (cf. Wetstein and M.M. s.v.), will include both “for their own needs” (1Th_4:12 ἵαμδνςχεα ἔηε and “for helping others” (Eph_4:28 ἵαἔῃμτδδνιτ χεα ἔοτ). Herm. Sim. x. 4: “Dic omnibus ut non cessent, quicunque (Qy. legendum, “quæ”) recte facere possunt, bona opera exercere; utile est illis. Dico autem omnem hominem de incommodis eripi oportere”; perhaps a reminiscence of this chapter. A comparison of 1Th_4:12, Eph_4:28 with this place is very suggestive as to the gradual deepening of Christian motives, the desire of independence, the willingness to help individuals, the desire to be a useful member of society.



ἄαπι] cf. Rom_7:4, Rom_7:2 P 1:8, Jud_1:12, and the expansion of the simile in Herm. Sim. 4. But here the special reference seems to be to the Roman taunt that Christians were unprofitable to the State, as keeping apart from many trades, that they were “infructuosi in negotiis,” Tert. Apol. 42, and his reply, “Navigamus nos vobiscum et militamus et rusticamur et mercamur: proinde miscemus artes nostras, operas nostras publicamus usui vestro”; cf. notes on 3 and 8.



15. ο μτ ἐο] perhaps “my travelling companions,” as no place is mentioned; cf. Gal_1:2.



ἄπ τὺ φλ.] cf. BGU. 332, ἈπζυἈμνῦ σντκοςκὶσμί κὶτὺ φλῦτςσ, other and instances in A. Robinson on Eph., p. 281. Our real friends in contrast to false teachers, 1:9, 2:8.



ἐ πσε] possibly “in loyalty”; cf. Fay. Pap. 118, τῦ φλῦτςἡᾶ πὸ ἀήιν but 1:4, 1Ti_1:2 make it almost certain that it is “in a common faith,” “in loyalty to Christ.”



μτ πνω ὑῶ] even with those to whom he could not send a warm greeting. This implies that the substance of the letter would become known to the whole church.



Tynd. Tyndale’s New Testament, 1534.



Trench, Synonyms of the New Testament, by Archbishop Trench, 8th edition, 1876.



Clem. Hom. Clementis Romani Homiliæ, ed. Dressel, 1853.



Pap. Oxyr.
The Oxyrhynchus Papyri, ed. Grenfell and Hunt, vols. i.-xv., London, 1898-



R.V. Revised Version of the English Bible.



Const. Apost. Constitutiones Apostolorum, ed. P. A. de Lagarde, 1862.