Chapter Level Commentary: IN A B the superscription runs:
Ἰωάννου
(B.: -
ανου
)
ᾶ
; in other codd.:
ἐπιστολὴ
Ἰωάννου
πρώτη
. The Rec. is:
Ιωάννου
τοῦ
ἀποστόλου
ἐπιστολὴ
καθολικὴ
πρώτη
.
CHAPTER 1
1Jn_1:1. Instead of
ἑωράκαμεν
, Tisch. 7 has, both here and hereafter, and 1Jn_3:6, 1Jn_4:20, accepted the form
ἑορ
.; on this form, see Ph. Buttmann, Ausf. griech. Gramm. 1819, § 84, Anm. 11, note; Al. Buttmann (p. 56) says: “The form
ἑόρακα
, it is true, is often presented by the mss., but has not, up to the present, been received by the editors.”—1Jn_1:2. Cod. B has before
ἑωράκαμεν
the relative
ὅ
, perhaps through mistake from 1Jn_1:1; 1Jn_1:3; even Buttm, has not accepted it.—1Jn_1:3.
ἀπαγγέλλομεν
ὑμῖν
] Rec., according to G K and several others, Copt. and others, Oec. Aug. Beda (Tisch.); according to A B C, however, with Lachm., a
καί
is to be inserted after
ἀπαγγέλλομεν
,—it seems to have been omitted as superfluous on account of the following
ἵνα
καὶ
ὑμεῖς
; in Thph. it reads:
καὶ
ἀπαγγέλλομεν
ὑμῖν
; so also
à
, in which it reads:
ἀκηκ
.
καὶ
ἑωράκ
.
καὶ
ἀπαγγέλλομεν
.—1Jn_1:4. Instead of
γράφομεν
ὑμῖν
(Rec. Tisch. Lachm. ed. maj.), A* B
à
read
γράφομεν
ἡμεῖς
(Lachm. ed. min. Buttm.); Lücke, de Wette, Ewald, and Reiche consider this reading as unsuitable; differently Brückner; the change of
ἡμεῖς
to
ὑμῖν
can at any rate be more easily explained than that of
ὑμῖν
to
ἡμεῖς
.
ἡ
χαρὰ
ὑμῶν
] Rec., according to A C K, several others, Copt. etc. etc. (Tisch.); Lachm., following B G
à
and others, reads
ἡμῶν
; hardly correct.—1Jn_1:5.
καὶ
ἔστιν
αὕτη
] according to B C G K
à
and others, Syr. Thph. Oec. (Tisch.), instead of the Rec.
καὶ
αὕτη
ἐστίν
, according to A, Vulg. (Lachm.). The Rec. is an alteration of the original reading; comp. 1Jn_2:25, 1Jn_3:11.
ἀγγελία
] so Lachm. and Tisch. (approved of by Reiche and most modern commentators), following almost the entire number of authorities: A B G K, by far the most of the others (Thph. in Comm. Oec.), instead of the Rec.
ἐπαγγελία
, which only a few codices support; perhaps C; according to Lachm. C has
ἀγγελία
; according to Tisch.:
ἐπαγγελία
. Paulus considers
ἀγγελία
as an explanatory gloss from 1Jn_3:11; so de Wette; but, on the contrary,
ἐπαγγελία
is a correction of
ἀγγελία
, which otherwise does not appear in the N. T. except in 1Jn_3:11, where, however, the same correction is found. The original reading of
à
is
ἀπαγγελίας
; later it corrects this to
ἀγγελία
; others have corrected it to
ἀγάπη
τῆς
ἐπαγγελίας
. Socin thinks that
ἐπαγγελία
should be read.—1Jn_1:7. Instead of
ἀλλήλων
, A* (?) Tol. some lat. codices, Aeth. Clem. Didym. Tert. read
αὐτοῦ
, which is plainly a correction, as
ἀλλήλων
does not seem conformable to the train of thought; see the comment on this passage. After
Ἰησοῦ
the Rec., following A G K and others, Vulg. etc., has
Χριστοῦ
, which is wanting in B C
à
; Lachm. and Tisch. have omitted it; Reiche would have it retained; the addition is easily explained, comp. 1Jn_5:3.—1Jn_1:8. Instead of
οὐκ
ἔστιν
ἐν
ἡμῖν
(Rec. after B G
à
, Vulg. etc.), Lachm. and Tisch., following A C K and others, read
ἐν
ἡμῖν
οὐκ
ἔστιν
; perhaps the former is a correction, after 1Jn_1:10.—1Jn_1:9. Instead of
καθαρίσῃ
is found, in A, h. some min. (perhaps also in C**):
καθαρίσει
, which, however, has too little evidence to be regarded as genuine.