1Jn_1:4. After stating the subject and aim of his apostolic proclamation, the apostle intimates specially the aim of this Epistle.
καὶ
ταῦτα
γράφομεν
ὑμῖν
] By
καί
,
γράφομεν
is made co-ordinate with
ἀπαγγέλλομεν
, the particular with the general, not the composition of the Epistle with that of the Gospel (Ebrard).
ταῦτα
refers neither merely to what precedes (Russmeyer, Sander), nor merely to what immediately follows (Socin), but to the whole Epistle (Lücke, de Wette, Düsterdieck). With
γράφομεν
ὑμῖν
, comp. 1Jn_2:1; 1Jn_2:12, 1Jn_5:13. The plural is used because John as an apostle writes in the consciousness that his written word is in full agreement with the preaching of all the apostles; all the apostles, as it were, speak through him to the readers of the Epistle.
ἵνα
ἡ
χαρὰ
ὑμῶν
ᾖ
πεπληρωμένη
] comp. with this Joh_15:11; Joh_17:13. The aim of the Epistle is the
πλήρωσις
of joy which it, as apostolic testimony to the salvation founded on the
φανέρωσις
of the
ζωὴ
αἰώνιος
(1Jn_1:2), was to produce in its readers. De Wette groundlessly thinks that the effect, namely, the perfected Christian frame of mind, is here put for the cause, namely, Christian perfection. It is rather very especially the perfect
χαρά
(not merely “the joy of conflict and victory,” Ebrard) that is the goal to which the apostle would lead his readers by this Epistle. With the reading
ἡμῶν
it is the
χαρά
of the apostles—first of all of John—that is the goal, and no doubt the joy which for them consists in this, that their word produces fruit in their hearers.[46] Incorrectly Ebrard: “If
ἡμῶν
is right, then the apostle resumes the mutual
ἡμετέρα
: that our (common) joy may be full;” for, on the one hand,
ἡμετέρα
is not mutual (embracing the apostles and the readers), and, on the other,
ἡμῶν
would have to be referred to the
ἡμεῖς
that is contained in
γράφομεν
, but not to the more remote
ἡμετέρα
.