1Jn_3:1. Instead of
δέδωκεν
, A G read the aorist:
ἔδωκεν
; the Rec. is, however, sufficiently attested by the majority of authorities.
The reading
ὑμῖν
in B is not even accepted by Buttm., rightly; for it no doubt owes its existence merely to the connection with the 2d pers.:
ἴδετε
.
After
κληθῶμεν
is found in A B C
à
, many min. and vss., in Thph. Aug. Bede, the addition:
καὶ
ἐσμέν
; the Vulg. and other Latin vss. have: et simus; Oecum. in his comm.:
ἔδωκεν
ἡμῖν
τέκνα
αὐτοῦ
γενέσθαι
τε
καὶ
κληθῆναι
, and Thph. in his comm.:
γενέσθαι
τε
καὶ
λογισθῆναι
. According to these authorities, the addition must be regarded as genuine (Lachm. Düsterd. Ewald, Brückner); Tisch. (following G K, many min. Copt. etc.) has not accepted it; many critics (thus even Reiche) explain it as a gloss; this it certainly may be—taken from 1Jn_3:2; but the overwhelming weight of authorities is in favour of its genuineness. Düsterdieck thinks that the omission originated in a false explanation of
κληθῶμεν
.
Instead of
ἡμᾶς
,
à
has
ὑμᾶς
.—1Jn_3:2. After
οἴδαμεν
the Rec. has
δέ
(G K, etc., Syr. Copt. etc., Thph. Oec. etc.), which, with Lachm. and Tisch., following A B C
à
, several min. etc., is to be deleted; its insertion is easily explained by the apparent antithesis to the preceding.—1Jn_3:4. The Rec.
ἡ
ἁμαρτία
is certified by all the authorities; Lachm. omits
ἡ
, but, as Tisch. observes, sine teste, for even B, to which Lachm. appeals, reads
ἡ
ἁμαρτία
. After
ἐστιν
,
à
(sol.) reads
καί
, which, scarcely genuine, serves to connect more closely the two ideas
ἁμαρτία
and
ἀνομία
.—1Jn_3:5. Instead of
οἴδατε
,
à
(sol.) reads
οἶδαμεν
, which makes no essential difference in the thought.
τὰς
ἁμαρτίας
ἡμῶν
] Rec. following C G K
à
, etc., Syr. etc., Thph. Oec. Bede (de Wette); Lachm. and Tisch. omit
ἡμῶν
, following A B, etc., Copt. Theb. etc., Tert. Aug. etc. The genuineness of
ἡμῶν
is certainly doubtful; perhaps it was omitted at a later date, to generalize the idea
τὰς
ἀμαρτίας
; Reiche regards it as genuine.—1Jn_3:6. With the reading
ἑόρακεν
in Tisch. 7, comp. chap. 1Jn_1:1.—1Jn_3:7. Instead of the Rec.
τεκνία
(in B G K
à
, etc., vss. min. Thph. Oec. Tert. etc., Lachm.), Tisch. has accepted
παιδία
, after A C, etc., Copt. etc.; it is difficult to decide; it is possible that
τεκνία
is a correction for
παιδία
, a form of address unusual in the Epistle. That
παιδία
, as Ebrard thinks, is a correction, because in the section beginning with the address
παιδία
(chap. 1Jn_2:18) the conclusion is
περὶ
τῶν
πλανώντων
(1Jn_3:24), and here the same verb (
μηδεὶς
πλανάτω
ὑμᾶς
) follows the address, has little probability in its favour.—1Jn_3:10. Lachm. in his larger ed. has instead of the Rec.
ποιῶν
δικαιοσύνην
, which he had retained in his smaller ed., the reading
ὢν
δίκαιος
, attested by no cod., but only by the Vulg., some other vss. and several Fathers (Or. Tert. Cyp. etc.); clearly without adequate reason.
The Codd. A C K, etc., have before
δικαιοσύνην
the article
τήν
, probably inserted in correspondence with 1Jn_3:7 and chap. 1Jn_2:29.—1Jn_3:11. Instead of the Rec.
ἀγγελία
, C
à
, etc., some vss. read
ἐπαγγελία
; probably in accordance with chap. 1Jn_2:25; de Wette considers it the original reading, just as chap. 1Jn_1:5; scarcely correct.—1Jn_3:13.
à
has before
μὴ
θαυμάζετε
: “
καί
,” clearly added for the purpose of closer connection.
ἀδελφοί
] according to A B C
à
, 27, etc., Vulg. etc., Aug. Oros. etc.; recommended by Griesb., accepted by Lachm. Tisch.; the Rec. adds
μου
, after G K, etc.—1Jn_3:14. After
τοὺς
ἀδελφούς
à
reads
ἡμῶν
, probably a later addition to complete the thought.
ἀγαπῶν
τὸν
ἀδελφόν
] Rec. following C G K, Thph. Oecum.;
τὸν
ἀδελφόν
is, however, a later addition; it is not found in A B
à
, etc., Vulg. etc., Aug. etc.; justly omitted by Lachm. and Tisch.; its insertion is easily explained; Reiche, however, is of a different opinion.—1Jn_3:15. Instead of
αὐτοῦ
, as Lachm. and Tisch., or
αὑτοῦ
, as most of the editors read, B has
ἑαυτοῦ
.
ἐν
αὑτῷ
(or better:
ἐν
αὐτῷ
, Tisch.), Rec. after B G K, etc., Thph. Oec.
Lachm. has accepted
ἐν
ἑαυτῷ
, the reading of A C
à
, etc.—1Jn_3:16. Instead of
τιθέναι
(Rec. according to G K, etc., Oec.) we must read, with Lachm. and Tisch., following the overwhelming evidence of A B C
à
, etc., the aorist
θεῖναι
.—1Jn_3:18. After
τεκνία
the Rec. (following G K, etc.) has
μοῦ
, the genuineness of which, however, is justly doubted by Griesb.
The article
τῇ
before
γλώσσῃ
, which is omitted by the Rec., is with certainty attested by almost all authorities; it is wanting, however, in
à
.
Before
ἔργῳ
the Rec. has omitted
ἐν
, only on the evidence of K; almost all the authorities attest its genuineness; as the co-ordinate ideas are without
ἐν
, it was natural to omit the preposition with
ἔργῳ
also.—1Jn_3:19. Before
ἐν
τούτῳ
the Rec., following C G K
à
, most min. vss. etc., reads
καί
, which is also accepted by Tisch. Lachm. has omitted it; it is wanting in A B, etc., Vulg. Copt. etc.; it is, however, probably genuine; omitted because it seemed unsuitable for the connection.
Instead of
γαώσκομεν
, Rec., following G K, etc., Vulg. etc. (Tisch.), A B C
à
, etc.,[189] several vss. etc., read
ΓΝΩΣΌΜΕΘΑ
(Lachm.); as the latter is the more difficult reading, and besides has the most important authorities in its favour, it is to be regarded as genuine, with Ewald, Brückner, Braune, contrary to the opinion of Lücke, de Wette, Reiche; Bengel and de Wette think that the following
ΠΕΊΣΟΜΕΝ
has led to the change of the present to the future; but it is just as likely that the indicative is a correction of the copyists, in accordance with the frequently-occurring formula:
ἘΝ
ΤΟΎΤῼ
ΓΙΝΏΣΚΟΜΕΝ
, 1Jn_2:3, 1Jn_3:24, 1Jn_4:2, 1Jn_5:2 (Erdmann).
ΤᾺς
ΚΑΡΔΊΑς
ἩΜῶΝ
] Rec. following A** C G K
à
, almost all min., several vss. Thph. Oecum. Bede; retained by Tisch. and Lachm. (in his larger ed.); in the small ed. Lachm. has:
ΤῊΝ
ΚΑΡΔΊΑΝ
ἩΜῶΝ
, after A* B, Syr. etc.; the plural was apparently altered to the singular in accordance with 1Jn_3:20.—1Jn_3:20. Instead of
ὍΤΙ
ἘΆΝ
, Lachm. and Buttm. read:
Ὅ
ΤΙ
ἘΆΝ
; see on this the explanation of the verse.
The
ὍΤΙ
before
ΜΕΊΖΩΝ
, which Lachm. had omitted in his small ed. (following A, etc., Vulg. etc., Oec. etc.), he has again rightly accepted in the larger ed. The change of it to
ἜΤΙ
, which Henr. Stephanus would read, is arbitrary.—1Jn_3:21. The genuineness of
ἩΜῶΝ
(Rec.) after
ἡ
καρδία
is uncertain; it is found in C G K
à
, etc. (Tisch.), but is wanting in A B, etc., Vulg. etc. (Lachm.).
The
ἡμῶν
after
καταγινώσκῃ
is wanting in B and C; it is, however, hardly spurious, as it is indispensable for the sense. Instead of
ἔχομεν
, attested by almost all the authorities, B has
ἔχει
, originating in a false reference to
καρδία
.—1Jn_3:22. Instead of
ὅ
ἐάν
, B reads
ὅ
ἄν
.
Instead of the active form:
αἰτῶμεν
, there is found in
à
the middle form:
αἰτώμεθα
.
In opposition to the Rec.
ΠΑΡʼ
ΑὐΤΟῦ
(G K, etc.),
ἈΠʼ
ΑὐΤΟῦ
deserves the preference, according to the authorities (A B C
à
, etc., Lachm. Tisch.).
The reading
ΤΗΡῶΜΕΝ
in
à
instead of
ΤΗΡΟῦΜΕΝ
is no doubt only a clerical error.—1Jn_3:23.
ΠΙΣΤΕΎΣΩΜΕΝ
] Rec. following B G K, al. pl., Oec. Tisch.; the reading of A C
à
, etc., Thph., on the other hand, is
ΠΙΣΤΕΎΩΜΕΝ
; recommended by Griesb., accepted by Lachm., probably a change in accordance with the following present
ἈΓΑΠῶΜΕΝ
; so Reiche thinks.
After
ἘΝΤΟΛΉΝ
,
ἩΜῖΝ
is wanting in G K, etc. (omitted by Tisch.). The most important authorities attest the genuineness of
ἩΜῖΝ
; Reiche, however, regards it as a later addition.—1Jn_3:24. In
à
the
ΚΑΊ
is wanting before
ἘΝ
ΤΟΎΤῼ
; in the same cod.
ΟὟ
ἜΔΩΚΕΝ
ἩΜῖΝ
is found instead of the Rec.
οὗ
ἡμῖν
ἔδωκεν
.
[189] Lücke, whom Sander copies, says that C does not testify in favour of
γνωσόμεθα
, but according to Tischendorf it certainly does.