1Jn_5:1 shows that the believer, as born of God, necessarily loves his brother. The two elements of the Christian life, faith and love, are represented in their real unity.
πᾶς
ὁ
πιστεύων
ὅτι
Ἰησοῦς
ἐστιν
ὁ
Χριστός
] refers back to chap. 1Jn_4:15; comp. 1Jn_2:22, 1Jn_4:2; instead of
ὁ
Χριστός
, the apostle in 1Jn_5:5 puts:
ὁ
νἱὸς
τοῦ
Θεοῦ
; comp. 1Jn_3:23, from which, however, it does not follow that
ὁ
Χριστός
and
ὁ
υἱὸς
τοῦς
Θεοῦ
are to the apostle exactly identical ideas, but certainly that he only is Christ to him, who is also Son of God. That John says here
ὁ
Χριστός
, is occasioned by the antithesis to the false teachers; comp. on this Weiss, p. 155 ff. Grotius erroneously explains: qui credere se ostendit: it is not the manifestation of faith, but faith itself, that is the subject.
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
γεγέννηται
] for faith is not a human, but a divine work in us.[292] This first sentence forms the premiss from which the apostle draws his conclusion. He does not specially emphasize the self-evident intermediate thought:
Πᾶς
Ὁ
ΓΕΓΕΝΝΗΜΈΝΟς
ἘΚ
ΤΟῦ
ΘΕΟῦ
ἈΓΑΠᾷ
ΤῸΝ
ΘΕΌΝ
, but presupposing it,[293] he says:
ΚΑῚ
Πᾶς
Ὁ
ἈΓΑΠῶΝ
ΤῸΝ
ΓΕΝΝΉΣΑΝΤΑ
,
ἈΓΑΠᾷ
ΚΑῚ
ΤῸΝ
ΓΕΓΕΝΝΗΜΈΝΟΝ
ἘΞ
ΑὐΤΟῦ
]
Ὁ
ΓΕΓΕΝΝ
.
ἘΞ
ΑὐΤΟῦ
is not “Christ” (Augustine, Hilarius, a Lapide, etc.), but “the believer;” Calvin correctly: Sub numero singulari omnes fideles Ap. designat. Est autem argumentum ex communi naturae ordine sumptum. By the last thought Calvin rightly indicates why the apostle here says “
ΤῸΝ
ΓΕΝΝΉΣΑΝΤΑ
” instead of
ΤῸΝ
ΘΕΌΝ
, and “
ΤῸΝ
ΓΕΓΕΝΝΗΜΈΝΟΝ
ἘΞ
ΑὐΤΟῦ
” instead of
ΤῸΝ
ἈΔΕΛΦΌΝ
.
ἈΓΑΠᾷ
is not subjunctive “let him love,” but indicative: “he loves;” John is here expressing not an exhortation, but a fact.
[292] The relationship between being born of God and faith is not to be expressed thus, that first the latter and then the former follows; but neither is it first the former and then the latter, but being born of God happens in this way, that God works faith in man; “the new birth is,” as it runs in the Mecklenburg Catechism, “the working and gift of faith.” The
πιστεύειν
, which begins with the gift of
πίστις
, is therefore the result, and hence also the token, of being born of God, as the
ποιεῖν
τὴν
δικαιοσύνην
(chap. 1Jn_2:29) and the
ἀγαπᾷν
(chap. 1Jn_3:7).
[293] That this thought is presupposed by John, which Ebrard and Braune erroneously deny, is proved by the fact that John does not say here:
ὁ
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
γεγεννημένος
, but instead of it:
ὁ
ἀγαπῶν
τὸν
γεννήσαντα
.