Heinrich Meyer Commentary - 1 John 5:2 - 5:2

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Heinrich Meyer Commentary - 1 John 5:2 - 5:2


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

1Jn_5:2 states how love to the “children of God” is to be recognised. The sign of it is: ὅταν τὸν Θεὸν ἀγαπῶμεν καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν ( ποιῶμεν ). The difficulty, that whereas elsewhere the keeping of the commandments or brotherly love is mentioned as the evidence of love to God (or of knowing God), comp. 1Jn_2:3, 1Jn_4:20-21 here the converse relationship is represented, so that, as de Wette says, “the apostle here makes the cause (love to God) the token of the effect (love to the brethren),” cannot be solved by the arbitrary assumption of an attraction, which Oecumenius supposes when he interprets: δεῖγμα τῆς εἰς Θεὸν ἀγάπης τὴν εἰς τὸν ἀδελφὸν ἀγάπην τίθεται , and which Grotius distinctly expresses when he paraphrases: ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι τὸν Θεὸν ἀγαῶμεν , ὅταν ἀγαπῶμεν τὰ τέκνα αὐτοῦ καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν ; nor even with de Wette by the view “that τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν is the principal clause, and τὸν Θεὸν ἀγαπῶμεν only the anticipated confirmation of it, so that the one result of love to God is put for a token of the other;” but the explanation lies in this, that these two elements, “love to God” and “love to the brethren as children of God,” in reality mutually prove one another.[294] By the addition of the words: καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν , it is brought out that love to God necessarily shows itself in the obedient keeping of His commandments. This obedience, rooted in love to God, is equally with the former the token of true brotherly love, because the commandments of God include the duties which we owe to the brethren. He therefore who regards it as incumbent on him to fulfil God’s commandments, possesses therein the evidence that he loves his brethren, the τέκνα τοῦ Θεοῦ , that his love to them is not mere appearance, but reality; similarly Lücke, Sander, Baumgarten-Crusius, Ewald, Düsterdieck, Braune, interpret; Calvin, on the other hand, gives the thought an erroneous direction when he says: “nunc docet, recte et ordine amari homines, quum Dens priores obtinet; vult sic mutuam coli inter nos caritatem, ut Deus praeferatur.”

It is further to be observed that the first ἀγαπῶμεν is neither subjunctive nor used instead of the future (Carpzov, Lange), but is simple indicative; and that ὅταν is not = quamdiu (Carpzov, Lange), but conditional particle, as ἐάν , chap. 1Jn_2:3.

[294] He who loves God has therein an evidence that he loves the brethren also—as τέκνα τοῦ Θεοῦ , because brotherly love is the necessary result of love to God; but it is also quite as true that he who loves the brethren has therein an evidence of love to God, because the latter is the necessary cause of the former.