1Pe_2:1. Instead of
ὑποκρίσεις
, B reads
ὑπόκρισιν
; correction after the preceding
δόλον
, with which it is in signification closely linked on. In like manner the reading
πᾶσαν
καταλαλίαν
,
à
(pr. m.), for
πάσας
καταλαλίας
, is to be taken as an alteration. In A, some vss.
πάσας
is wanting before
καταλαλίας
; it could easily have fallen aside, inasmuch as the two preceding words are without adjectives.—1Pe_2:2. After
αὐξηθῆτε
, most codd. (A B C K P
à
, al.) etc. read:
εἰς
σωτηρίαν
(accepted by Griesb. Scholz, Lachm. Tisch.). The adjunct is wanting in the Rec. (after L and several min.); it may be omitted, inasmuch as an adjunct of this kind is not necessary to the words:
ἐν
αὐτῷ
αὐξηθῆτε
.—1Pe_2:3. The Rec.
εἴπερ
, after C K L P, al., Vulg. (si tamen), is retained by Tisch. 7; on the other hand, Tisch. 8 and Lachm. have adopted the simple
εἰ
. This is supported by A B
à
(m. pr. C has corrected
εἴπερ
), Cyr. Clem. The Rec. seems to have made the alteration for the sake of the sense.—1Pe_2:5. Instead of
οἰκοδομεῖσθε
(Tisch. 7), A** C
à
, several min. Vulg. Cyr. read
ἐποικοδομεῖσθε
(Tisch. 8), which, however, seems to be a correction after Eph_2:20.
Lachm. and Tisch. 8 read the prep.
εἰς
between
οἶκος
πνευματικός
and
ἱεράτευμα
ἅγιον
, after A B C
à
5, al., several vss. and K V. The common reading is supported by K L P, many min., Vulg., other versions, Clem. etc.; Tisch. 7 has retained it; de Wette, Wiesinger, Schott, Reiche have in like manner declared themselves in favour of the Rec.; de Wette speaks of the interpolation of
εἰς
“as facilitating a transition, otherwise abrupt, to another conception;” on the other hand, Brückner and Hofmann prefer the other reading, which is attested by weightier witnesses. The
εἰς
may be omitted, inasmuch as the thought might seem inappropriate that an
οἶκος
should be built up to an
ἱεράτευμα
.
τῷ
before
Θεῷ
is doubtful; for it are L P, etc.; against, A B C
à
, al. Lachm. and Tisch. have doubtless correctly omitted it.—1Pe_2:6.
διότι
] with Griesb. Scholz, Lachm. Tisch. etc., according to almost all the authorities instead of the Rec.
διὸ
καί
, which is to be found only in min. and in Orig.
ἐν
τῇ
γραφῇ
] Rec., after K L P, several min. etc.; Tisch. reads, after A B
à
38, 73:
ἐν
γραφῇ
; Lachm. has adopted
ἡ
γραφή
, which is found in C, several min. Vulg. Hier. Aug. This last reading seems, however, to be only a correction, in order to avoid the difficulty which lies in connecting the verb
περιέχει
with
ἐν
(
τῇ
)
γραφῇ
.
Instead of
ἐπʼ
αὐτῷ
,
à
(pr. m.) has
ἐπʼ
αὐτόν
, which is not supported by other witnesses.—1Pe_2:7. Instead of the
ἀπειθοῦσιν
of the Rec., after A K L P, etc. (Tisch. 7, Lachm. Buttm.), Tisch. 8, after B C
à
, al., has adopted
ἀπιστοῦσιν
. Perhaps the Rec. is a correction after 1Pe_2:8.
λίθον
] Rec., after C** K L P
à
(pr. m.), al., Thph.
Retained by Tisch.; in its stead Lachm. has
λίθος
; this reading is found in A B C* several min. Oec. Since in Greek it is by no means uncommon that the substantive is often put in the same case as the relative which it precedes,
λίθον
need occasion no surprise; as in addition to this,
λίθον
is found in the LXX.,
λίθος
seems to have been the original reading, which became changed into
λίθον
, following the LXX. and the common usage in Greek.
The words
λίθος
…
γωνίας
καί
are wanting in the Syr. ver.; Grotius, Mill, Semler, Hottinger, therefore consider them spurious, for which, nevertheless, sufficient justification is wanting.—1Pe_2:11.
ἀπέχεσθαι
] Rec., after B K
à
, several min. vss. and K V; retained by Lachm. and Tisch., whilst A C L P, several min. read
ἀπέχεσθε
, which Buttm. has adopted; see on this the commentary; Lachm. adds
ὑμᾶς
, after the Vulg., as Tisch. remarks: ex errore de C.—1Pe_2:12. Instead of
ἐποπτεύσαντες
, Rec., after A K L P, al.,
ἐποπτεύοντες
must be read, with Lachm. and Tisch., after B C
à
, al., Thph. Oec.; on account of the
δοξάσωσιν
following, the present could easily have been changed into the aorist.—1Pe_2:13.
ὑποτάγητε
οὖν
] Lachm. and Tisch. 8 omit
οὖν
, after A B C
à
, al. Didy. Cassiod.;
οὖν
(Tisch. 7) is supported only by K L P, many min. etc.; it is possible that
οὖν
was interpolated in order to obtain a firmer connection of thought. In Cod.
à
(pr. m.)
ἀνθρωπίνῃ
is wanting, but is supported by almost all witnesses.—1Pe_2:14. The Rec., following C and several min., retains
μέν
after
ἐκδίκησιν
, which had been rightly rejected already by Griesbach.—1Pe_2:18.
à
has after
δεσπόταις
the pron.
ὑμῶν
.—1Pe_2:19. Different adjuncts to
χάρις
are found in different codd., as
Θεοῦ
,
Θεῷ
,
παρὰ
Θεῷ
,
παρὰ
τῷ
Θεῷ
, which have been all interpolated later, in order to define the idea more precisely.
Several min. and C have, instead of
συνείδησιν
Θεοῦ
:
συνείδησιν
ἀγαθήν
; in A* both readings are combined:
συνείδησιν
Θεοῦ
ἀγαθήν
.—1Pe_2:20. The Rec. has
τοῦτο
χάρις
; this reading Tisch. 8 has retained, as he asserts, following B C K L P
à
, etc.; on the other hand, Lachm. Buttm. Tisch. 7 read
τοῦτο
γὰρ
χάρις
, after A. According to Buttm., this reading is found also in B (
à
?).—1Pe_2:21. The codices vary between the Rec. (ed. Elzev.)
ὑπὲρ
ὑμῶν
,
ὑμῖν
, which is found in A B, C
à
, several min. Oec. Amb. etc. (Lachm. Tisch. 8);
ὑπὲρ
ἡμῶν
,
ὑμῖν
in K L P, al., Slav. Vulg. Cyr. etc. (Scholz, Tisch. 7, Reiche), and
ὑπὲρ
ἡμῶν
,
ἡμῖν
in several min. etc. (Rec.). Tisch. remarks: nil probabilius quam
ἡμῖν
ὑμῖν
in caussa fnisse, cur bis ab aliis
ὑμῖν
ab aliis
ἠμῖν
scriberetur. Quod tota oratio ad lectores incitandos instituta est, id emendatori magis
ὑμῖν
quam
ἡμῖν
commendabat. According to almost all the authorities,
ὑμῖν
is the original reading; it is possible that in accordance with it
ἡμῶν
was changed into
ὑμῶν
; it is also possible that the application of
Χρ
.
ἔπαθεν
to the readers alone seemed inappropriate to the copyist, and that he changed
ὑμῶν
into
ἡμῶν
. Wiesinger, Schott, and Hofm. hold
ἡμῶν
, and Brückner
ὑμῶν
, to be the original reading; the weightiest authorities decide for
ὑμῶν
.—
à
reads
ἀπέθανεν
instead of
ἔπαθεν
, supported by general testimony, and in 1Pe_2:23,
ἐλοιδόρει
(pr. m.) instead of
ἀντελοιδόρει
.—1Pe_2:24. The
αὐτοῦ
after
μώλωπι
(Rec.) is supported only by L P
à
(pr. m.) 40, al., Thph. Oec., whilst A B C K have it not; Lachm. has accordingly omitted it, whilst Tisch., on the other hand, has retained it. Although
αὐτοῦ
is in itself the more difficult, still, on account of the preponderating evidence against it, it can hardly be regarded as the original reading; its addition can be explained also partly from the endeavour to form this relative clause as similarly as possible to the preceding
ὃς
…
αὐτός
, partly from the circumstance that it is to be found in Isa_53:5, LXX.; although Tisch. says:
οὗ
…
αὐτοῦ
emendatori deberi incredibile est; nec magis credibile
αὐτοῦ
ex LXX. inlatum esse servato inepte
οὗ
. Wiesinger, Brückner, Schott, Hofm. hold
αὐτοῦ
to be original.—1Pe_2:25.
πλανώμενα
] Rec., after C K L P, etc., Thph. Oec.; on the other hand, Lachm. and Tisch., following A B
à
, etc., Tol. Harl. Fulg. have adopted
πλανώμενοι
, which is probably the original reading; the change into
πλανώμενα
was very natural on account of the
πρόβατα
, immediately preceding.