Heinrich Meyer Commentary - 1 Thessalonians 1:10 - 1:10

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Heinrich Meyer Commentary - 1 Thessalonians 1:10 - 1:10


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

1Th_1:10. It may surprise us that this characteristic mark is given not as faith in Christ (comp. Act_20:21; also Joh_17:3), but the hope of His advent. But, on the one hand, this hope of the returning Christ presupposes faith in Him, as also ῥυόμενον clearly points to faith as its necessary condition and presupposition; and, on the other hand, in the circumstances which occasioned the composition of this Epistle, the apostle must have been already led to touch in a preliminary manner upon the question, whose more express discussion was reserved to a later portion of his Epistle.

ἀναμένειν ] here only in the N. T.; in 1Co_1:7, Php_3:15, etc., ἀπεκδέχεσθαι stands for it. Erroneously Flatt: to expect with joy. The idea of the nearness of the advent as an event, whose coming the church might hope to live to see, is contained in ἀναμένειν .

ἐκ τῶν οὐρανῶν ] belongs to ἀναμένειν . A brachyology, in the sense of ἀναμένειν ἐκ τῶν οὐρανῶν ἐρχόμενον , see Winer, p. 547 [E. T. 775].

ὃν ἤγειρεν ἐκ τῶν νεκρῶν ] is emphatically placed before Ἰησοῦν , as God by the resurrection declared Christ to be His υἱός (comp. Rom_1:4). Hofmann strangely perverts the passage, that Paul by ὃν ἤγειρεν ἐκ τῶν νεκρῶν assigns a reason for ἐκ τῶν οὐρανῶν , because “the coming of the man Jesus from where He is with God to the world where His saints are, has for its supposition that He has risen from where He was with the dead.” There is no emphasis on ἐκ τῶν οὐρανῶν , its only purpose is for completing the idea of ἀναμένειν .

τὸν ῥυόμενον ] The present participle does not stand for τὸν ῥυσόμενον (Grotius, Pelt); it serves to show that ῥύεσθαι is not begun only at the judgment, but already here, on earth, inasmuch as the inward conviction resides in the believer that he, by means of his fellowship with Christ, the σωτήρ , is delivered from all fears of a future judgment.

τὸν ῥυόμενον ] stands therefore as a substantive. See Winer, p. 331 [E. T. 443].

ὀργή ] wrath, then the activity of wrath, punishment. It has also this meaning among classical writers. See Kypke, in den Obss. sacr., on Rom_2:5.

Also τῆς ἐρχομένης ] is not equivalent to ἐλευσομένης (Grot., Pelt, and others), but refers to the certain coming of the wrath at the judgment, which Christ will hold at His advent (comp. Col_3:6).