Heinrich Meyer Commentary - 1 Timothy 6

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Heinrich Meyer Commentary - 1 Timothy 6


Verse Commentaries:



Chapter Level Commentary:
CHAPTER 6

1Ti_6:1. The reading δούλου (F G) is to be regarded as a correction; so, too, with the reading δουλείας (73, Sahid.).—1Ti_6:2. In à the words ὅτι ἀδελφοί εἰσιν are omitted, probably through an oversight. Instead of the curious εὐεργεσίας here, F G, gr. 46, and some other cursives have the reading εὐσεβείας ; 45 has ἐργασίας .—1Ti_6:3. Instead of προσέρχεται (Rec. with the support of nearly all MSS.; Lachm. Buttm. Tisch. 7), à has the reading προσέχεται (in Latin: acquiescit), which Tisch. 8 adopted. This form occurs nowhere else in the N. T.—1Ti_6:4. Tisch. 7 read ἔρεις , after D F G L, etc.; Tisch. 8, on the contrary, ἔρις (Rec. with the support of A K à , etc.; so, too, Lachm. Buttm.). It can hardly be decided which is the original reading; the meaning is substantially the same in either case; possibly the singular was changed into the plural on account of the other plurals.—1Ti_6:5. Instead of the Rec. παραδιατριβαί , Griesb. rightly adopted διαπαρατριβαί , on the weightiest authority: A D F G à , al., 10, 17, 23, etc., Clem. Basil. Chrys. etc. In one MS. διαπαραδιατριβαί is found; others have διατριβαί ; others, παρατριβαί ; and one διʼ παρατριβαί , which Reiche approves.

The words ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων are, according to A D*F G à 17, 67** 93, al., Copt. Sahid. Aeth. Vulg. It., probably to be considered an addition not genuine, although they are found in K L, nearly all cursives, and the Fathers, Ambros. Pel. Chrys. etc.; Griesb. marked them as very much to be suspected; Lachm. Buttm. Tisch. omitted them; Reiche, on the other hand, defended them as genuine.—1Ti_6:7. δῆλον ] is wanting in several of the weightiest authorities, in particular A F G à 17, Copt. Sahid. Aeth. etc., on which account it was also struck out by Lachm. Buttm. Tisch. 8. But as it is almost indispensable for the sense, its omission may perhaps be only an oversight, unless ὅτι , as Buttm. p. 308, thinks, be elliptical for δῆλον ὅτι .—1Ti_6:8. Instead of διατροφάς , D F G and several cursives have the common singular form διατροφήν ; and instead of ἀρκεσθησόμεθα , there is found in 30, 117, 219, al., Vulg. Chrys. etc., the form ἀρκεσθησώμεθα ; see on this, Winer, p. 72 [E. T. p. 89].—1Ti_6:9. After παγίδα , D* F G, several cursives, Fathers, and versions have τοῦ διαβόλου , which, however, is to be regarded as an insertion from 1Ti_3:7.—1Ti_6:11. Lachm. Buttm. Tisch. 8, omitted the article τοῦ before Θεοῦ ; it is wanting in A à 17.

In à the word εὐσέβειαν is wanting.

πρᾳότητα ] This reading stands only in later MSS.; A F G à 71, Ignat. Petr. Alex. Ephr. Hesych. have πραϋπάθειαν , which is therefore rightly adopted by Scholz, Lachm. Buttm. Tisch.—1Ti_6:12. εἰς ἥν ] The Rec. is εἰς ἣν καί . The καί was rightly omitted by Griesb., on the authority of all uncials, many cursives, Syr. Arr. Copt, etc., Chrys. Theodor. etc.—1Ti_6:13. The σοι after παραγγέλλω (Rec. supported by the most important authorities, Lachm. Buttm. Tisch. 7) was omitted by Tisch. 8, on the authority of F G 17, etc.; so, too, with the article τοῦ before Θεοῦ , after à , though it stands in nearly all authorities. Instead of ζωοποιοῦντος (Rec. K L à , al.), A D F G 17, etc., Ath. Cyr. etc. have ζωογονοῦντος , which deserves preference as the more unusual word. Lachm. Buttm. and Tisch. adopted it into the text; Reiche, on the other hand, defends the Rec., especially on the ground that Paul uses the word ζωοποιεῖν continually of the futura hominum mortuorum ad vitam restitutio, quacum rerum universarum instauratio conjuncta erit.—1Ti_6:17. ἐν τῷ νῦν αἰῶνι ] is changed in D E, Syr. Copt. Sahid. Vulg. etc. into τοῦ νῦν αἰῶνος . For αἰῶνι , à has καιρῷ ; and for ὑψηλοφρονεῖν , ὑψηλὰ φρονεῖν , which Tisch. 8 adopted.

ἐν τῷ Θεῷ ] For the preposition ἐν (Rec. D*** K L, Tisch. 7, Reiche), A D* F G à , several cursives, etc., have ἐπί (Lachm. Buttm. Tisch. 8). This reading seems, however, to have arisen from a correction in order to make this clause symmetrical with the one previous. The article τῷ (Rec. A D*** E K L, etc.; Lachm. Buttm. Tisch. 7) is wanting in D* F G à , al. (Tisch. 8).

τῷ ζῷντι ] omitted by Lachm. and Tisch., after A G 17, 23, 47, al., many versions, is to be regarded as not genuine. It may have been inserted from a recollection of 1Ti_4:10.

πάντα πλουσίως ] adopted by Griesb. Scholz, Tisch. for πλουσίως πάντα , after D E 17, 44, 46, al., Syr. Arr. Copt. Vulg. etc., Basil. Chrys. Theodoret, etc. Lachm. and Buttm. read, on the authority of A 17, 37, 57, al., τὰ πάντα πλουσίως , which might deserve preference as the more difficult reading.—1Ti_6:19. The Rec. αἰωνίου is manifestly a correction of the original ὄντως (in A D* E F G à 17, 23, 31, 57, al., Syr. utr. Erp. Copt, etc., Constitut. Clem. Orig. Basil, etc.), which Griesb. rightly received into the text.—1Ti_6:20. παραθήκην ] rightly adopted by Griesb. for παρακαταθήκην , on the authority of A D E F G à 31, 37, 44, al., Sahid. Syr. Clem. Ignat. al.; comp. 2Ti_1:12; 2Ti_1:14. The reading καινοφωνίας (for κενοφ .), in F G 73, It. Vulg. (profanas vocum novitates) and the Latin Fathers, is an oversight arising from the similarity of αι and ε in sound.—1Ti_6:21 χάρις μετὰ σοῦ ] For σοῦ , Lachm. Buttm. Tisch. 8, after A F G 17, al., adopted μεθʼ ὑμῶν , perhaps a correction from 2Ti_4:22 and Tit_3:15. Tisch. 7 had the Rec. σοῦ , after D E K L, most cursives, several versions, etc.

The Rec. ἀμήν at the end (after D** K L) is to be regarded as not genuine, on the authority of A D* F G à , etc.