1Ti_6:1. The reading
δούλου
(F G) is to be regarded as a correction; so, too, with the reading
δουλείας
(73, Sahid.).—1Ti_6:2. In
à
the words
ὅτι
ἀδελφοί
εἰσιν
are omitted, probably through an oversight. Instead of the curious
εὐεργεσίας
here, F G, gr. 46, and some other cursives have the reading
εὐσεβείας
; 45 has
ἐργασίας
.—1Ti_6:3. Instead of
προσέρχεται
(Rec. with the support of nearly all MSS.; Lachm. Buttm. Tisch. 7),
à
has the reading
προσέχεται
(in Latin: acquiescit), which Tisch. 8 adopted. This form occurs nowhere else in the N. T.—1Ti_6:4. Tisch. 7 read
ἔρεις
, after D F G L, etc.; Tisch. 8, on the contrary,
ἔρις
(Rec. with the support of A K
à
, etc.; so, too, Lachm. Buttm.). It can hardly be decided which is the original reading; the meaning is substantially the same in either case; possibly the singular was changed into the plural on account of the other plurals.—1Ti_6:5. Instead of the Rec.
παραδιατριβαί
, Griesb. rightly adopted
διαπαρατριβαί
, on the weightiest authority: A D F G
à
, al., 10, 17, 23, etc., Clem. Basil. Chrys. etc. In one MS.
διαπαραδιατριβαί
is found; others have
διατριβαί
; others,
παρατριβαί
; and one
διʼ
ἃ
παρατριβαί
, which Reiche approves.
The words
ἀφίστασο
ἀπὸ
τῶν
τοιούτων
are, according to A D*F G
à
17, 67** 93, al., Copt. Sahid. Aeth. Vulg. It., probably to be considered an addition not genuine, although they are found in K L, nearly all cursives, and the Fathers, Ambros. Pel. Chrys. etc.; Griesb. marked them as very much to be suspected; Lachm. Buttm. Tisch. omitted them; Reiche, on the other hand, defended them as genuine.—1Ti_6:7.
δῆλον
] is wanting in several of the weightiest authorities, in particular A F G
à
17, Copt. Sahid. Aeth. etc., on which account it was also struck out by Lachm. Buttm. Tisch. 8. But as it is almost indispensable for the sense, its omission may perhaps be only an oversight, unless
ὅτι
, as Buttm. p. 308, thinks, be elliptical for
δῆλον
ὅτι
.—1Ti_6:8. Instead of
διατροφάς
, D F G and several cursives have the common singular form
διατροφήν
; and instead of
ἀρκεσθησόμεθα
, there is found in 30, 117, 219, al., Vulg. Chrys. etc., the form
ἀρκεσθησώμεθα
; see on this, Winer, p. 72 [E. T. p. 89].—1Ti_6:9. After
παγίδα
, D* F G, several cursives, Fathers, and versions have
τοῦ
διαβόλου
, which, however, is to be regarded as an insertion from 1Ti_3:7.—1Ti_6:11. Lachm. Buttm. Tisch. 8, omitted the article
τοῦ
before
Θεοῦ
; it is wanting in A
à
17.
In
à
the word
εὐσέβειαν
is wanting.
πρᾳότητα
] This reading stands only in later MSS.; A F G
à
71, Ignat. Petr. Alex. Ephr. Hesych. have
πραϋπάθειαν
, which is therefore rightly adopted by Scholz, Lachm. Buttm. Tisch.—1Ti_6:12.
εἰς
ἥν
] The Rec. is
εἰς
ἣν
καί
. The
καί
was rightly omitted by Griesb., on the authority of all uncials, many cursives, Syr. Arr. Copt, etc., Chrys. Theodor. etc.—1Ti_6:13. The
σοι
after
παραγγέλλω
(Rec. supported by the most important authorities, Lachm. Buttm. Tisch. 7) was omitted by Tisch. 8, on the authority of F G 17, etc.; so, too, with the article
τοῦ
before
Θεοῦ
, after
à
, though it stands in nearly all authorities. Instead of
ζωοποιοῦντος
(Rec. K L
à
, al.), A D F G 17, etc., Ath. Cyr. etc. have
ζωογονοῦντος
, which deserves preference as the more unusual word. Lachm. Buttm. and Tisch. adopted it into the text; Reiche, on the other hand, defends the Rec., especially on the ground that Paul uses the word
ζωοποιεῖν
continually of the futura hominum mortuorum ad vitam restitutio, quacum rerum universarum instauratio conjuncta erit.—1Ti_6:17.
ἐν
τῷ
νῦν
αἰῶνι
] is changed in D E, Syr. Copt. Sahid. Vulg. etc. into
τοῦ
νῦν
αἰῶνος
. For
αἰῶνι
,
à
has
καιρῷ
; and for
ὑψηλοφρονεῖν
,
ὑψηλὰ
φρονεῖν
, which Tisch. 8 adopted.
ἐν
τῷ
Θεῷ
] For the preposition
ἐν
(Rec. D*** K L, Tisch. 7, Reiche), A D* F G
à
, several cursives, etc., have
ἐπί
(Lachm. Buttm. Tisch. 8). This reading seems, however, to have arisen from a correction in order to make this clause symmetrical with the one previous. The article
τῷ
(Rec. A D*** E K L, etc.; Lachm. Buttm. Tisch. 7) is wanting in D* F G
à
, al. (Tisch. 8).
τῷ
ζῷντι
] omitted by Lachm. and Tisch., after A G 17, 23, 47, al., many versions, is to be regarded as not genuine. It may have been inserted from a recollection of 1Ti_4:10.
πάντα
πλουσίως
] adopted by Griesb. Scholz, Tisch. for
πλουσίως
πάντα
, after D E 17, 44, 46, al., Syr. Arr. Copt. Vulg. etc., Basil. Chrys. Theodoret, etc. Lachm. and Buttm. read, on the authority of A 17, 37, 57, al.,
τὰ
πάντα
πλουσίως
, which might deserve preference as the more difficult reading.—1Ti_6:19. The Rec.
αἰωνίου
is manifestly a correction of the original
ὄντως
(in A D* E F G
à
17, 23, 31, 57, al., Syr. utr. Erp. Copt, etc., Constitut. Clem. Orig. Basil, etc.), which Griesb. rightly received into the text.—1Ti_6:20.
παραθήκην
] rightly adopted by Griesb. for
παρακαταθήκην
, on the authority of A D E F G
à
31, 37, 44, al., Sahid. Syr. Clem. Ignat. al.; comp. 2Ti_1:12; 2Ti_1:14. The reading
καινοφωνίας
(for
κενοφ
.), in F G 73, It. Vulg. (profanas vocum novitates) and the Latin Fathers, is an oversight arising from the similarity of
αι
and
ε
in sound.—1Ti_6:21
ἡ
χάρις
μετὰ
σοῦ
] For
σοῦ
, Lachm. Buttm. Tisch. 8, after A F G 17, al., adopted
μεθʼ
ὑμῶν
, perhaps a correction from 2Ti_4:22 and Tit_3:15. Tisch. 7 had the Rec.
σοῦ
, after D E K L, most cursives, several versions, etc.
The Rec.
ἀμήν
at the end (after D** K L) is to be regarded as not genuine, on the authority of A D* F G
à
, etc.