2Co_1:20. A more precise explanation and confirmation of
ναὶ
ἐν
αὐτῷ
γέγονεν
, running on to the end of the verse. Hence
ὅσαι
…
ἀμήν
is not to be put in a parenthesis, as Griesbach, Scholz, and Ewal.
τὸ
ναί
and
τὸ
ἀμήν
cannot be synonymous, as most of the older commentators take them (“repetit, ut ipsa repetitione rem magis confirmet,” Estius), for this is rendered impossible by the correct reading
διὸ
κ
.
διʼ
αὐτοῦ
τὸ
ἀμήν
(see the critical remarks). Rather must the former be the cause (
διό
) of the latter. And here the expression
τὸ
ἀμήν
is without doubt to be explained from the custom in worship, that in public prayer a general Amen was said as certifying the general assurance of faith as to its being heard (see on 1Co_14:16). Accordingly
τὸ
ναί
and
τὸ
ἀμήν
are here to be distinguished in this way;
τὸ
ναί
, as in the whole context, denotes the certainty objectively given (comp. on that point, Rom_15:8), and
τὸ
ἀμήν
, the certainty subjectively existing, the certainty of faith. Consequently: for, as many promises of God as there are (in the O. T.), in Him is the yea (in Christ is given the objective guarantee of their fulfilment); therefore through Him also the Amen takes place, therefore it comes to pass through Christ, that the Amen is said to God’s promises; i.e. therefore also to Christ, to His work and merit, without which we should want this certainty, is due the subjective certainty of the divine promises, the faith in their fulfilment. Billroth, indeed (and in the main, de Wette), thinks the conception to be this: that the preachers of the gospel say the Amen through their preaching, so that
τὸ
ναί
refers to the living working of God in Christ, in whom He fulfils His promises, and
τὸ
ἀμήν
to the faithful and stedfast preaching of these deeds of God. But the saying of Amen expressed the assurance of faith, and was done by all; hence
τὸ
ἀμήν
would be in the highest degree unsuitable for denoting the praedicatio. Finally, Rückert is quite arbitrary when he says that
τὸ
ναί
relates to the fulfilment of the prophecies wrought by the appearing of Christ Himself, and
τὸ
ἀμήν
to the erection of the church, which had grown out of that appearing.
The article before
ναί
and
ἀμήν
denotes the definite Yea and Amen, which relate to the
ἐπαγγελίαι
Θεοῦ
and belong to them. The article was not used before in 2Co_1:19, because no definite reference of the yea was yet specifie.
τῷ
Θεῷ
πρὸς
δόξαν
διʼ
ἡμῶν
] a teleological definition to
διʼ
αὐτοῦ
τὸ
ἀμήν
with the emphatic prefixing of
τῷ
Θεῷ
: to God’s honour through us, i.e. what redounds to the glorifying of God (2Co_8:19) through us.
διʼ
ἡμῶν
] nostro ministerio (Grotius), in so far, namely, as the ministry of the gospel-preachers brings about the Amen, the assurance of faith in God’s promises, Rom_10:14.