Heinrich Meyer Commentary - 2 Corinthians 8

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Heinrich Meyer Commentary - 2 Corinthians 8


Verse Commentaries:



Chapter Level Commentary:
CHAPTER 8

2Co_8:3. ὑπὲρ δύναμιν ] Lachm. Rück. and Tisch. read παρὰ δύναμ ., on decisive evidence; ὑπέρ is a gloss.—2Co_8:4. After ἁγίους Elz. has δέξασθαι ὑμᾶς , which, on decisive evidence, is rightly struck out by Griesb. and the later editors as a supplementary insertion, though defended by Rinck.—2Co_8:5. ἠλπίσαμεν ] Only B and 80 have ἠλπίκαμεν , just as in 2Co_8:6 only B has ἐνήρξατο .—2Co_8:7. ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν is attested only by min. and Syr. Arm. Slav. ms. Comp. Orig.: nostra in vos. Error of transcription, or correction through misunderstanding.—2Co_8:12. After ἔχῃ Elz. and Scholz have τις . An addition in opposition to decisive evidence.—2Co_8:13. δέ ] is wanting in B C à min. and Aeth. Clar. Germ.; deleted by Lachm., and rightly, since it betrays itself as inserted to mark the contrast.—2Co_8:16. διδόντι ] D E F G L à and many min. Chrys. Theophyl. have δόντι . Approved by Griesb., adopted by Scholz, Rück. But the aorist has crept in obviously on account of the aorists that follow.—2Co_8:19. σύν ] B C and many min., also several vss. and Fathers, have ἐν . Recommended by Griesb., adopted by Lachm. Rück. and Tisch. Rightly; σύν , though defended by Reiche, is an erroneous glos.

αὐτοῦ ] is wanting in B C D* F G L and many min., also in several vss. and Latin Fathers. Suspected by Griesb., deleted by Lachm. Rück. Considering the great preponderance of the adverse evidence, it is more probable that it has crept in by writing τοῦ twice, than that it has been left out on account of its being unnecessary and seemingly unsuitable (Reiche).

Instead of the last ἡμῶν Elz. has ὑμῶν , against decisive testimony. Alteration, because ἡμῶν was held to be unsuitable.—2Co_8:21. προνοοῦμεν γάρ ] Elz.: προνοούμενοι , only supported by later codd. and some Fathers. The participle appears to be a mere copyist’s error occasioned by στελλόμενοι , so that at first even the γάρ remained beside it, as is the case still in C, min., and some vss. and Fathers, whom Tisch. follows. But afterwards this γάρ had to be dropped on account of the retention of the participle.—2Co_8:24. ἐνδείξασθε ] Lachm. and Tisch. read ἐνδεικνύμενοι , following B D* E* F G 17, It. Goth. The imperative is a gloss.

Elz., against decisive testimony, has καί before εἰς πρόσωπον . Added for the sake of connection.

Chap. 8 and 9 The second chief division of the Epistle: regarding the collection for the poor in Jerusalem (1 Corinthians 16), coming very fitly after the praise contained in chap. 7, and having the way appropriately paved for it in particular by the closing words, 2Co_7:16.