Heinrich Meyer Commentary - 2 Peter 1:5 - 1:6

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Heinrich Meyer Commentary - 2 Peter 1:5 - 1:6


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

2Pe_1:5-6. καὶ αὐτὸ τοῦτο δέ ] καὶ δέ , equivalent to “but also,” “and also;” cf. Winer, p. 412 f. [E. T. 553 f.]; Buttmann, p. 312. καί adds something new to what goes before; δέ brings out that what is added is to be distinguished from what precedes.[29]

Neither ΠΕΡΊ nor ΚΑΤΆ nor ΠΡΌς is to be supplied to ΑὐΤῸ ΤΟῦΤΟ , which stands here absolutely, equivalent to ΔΙʼ ΑὐΤῸ ΤΟῦΤΟ : “for this very reason,” cf. Winer, p. 134 f. [E. T. 178], and refers back to the thought contained in ὡς πάντα δεδωρημένης , and further developed in the clauses following: “since ye have been made partakers of all that, therefore,” etc. Grotius: Deus fecit quod suum est, vos quoque quod vestrum est faciete. Dietlein takes ΑὐΤῸ ΤΟῦΤΟ as a simple accusative dependent on ἘΠΙΧΟΡΉΣΑΤΕ (thus also Steinfass); but this combination, which would make ΤΟῦΤΟ refer to the subsequent ἘΝ Τῇ Π . ὙΜ . ΤῊΝ ἈΡΕΤΉΝ , or to Τ . ἈΡΕΤΉΝ alone, is opposed by the ΑὐΤΌ beside it, which looks back to what has gone before. Nor does Dietlein fail to see this, for he explains: “the announcements given are now to be produced in the form of Christian virtues;” this, however, results in a “straining” (Brückner) of the thought.

As regards the connection of clauses, the apodosis belonging to 2Pe_1:3 begins with 2Pe_1:5, not, however, in quite regular construction. Hofmann, on the other hand, holds that the apodosis conveying the exhortations begins already with ἽΝΑ in 2Pe_1:4. He looks upon ἽΝΑ as depending on ἘΠΙΧΟΡΗΓΉΣΑΤΕ , and considers that the two participial clauses, ἈΠΟΦΥΓΌΝΤΕς Κ . Τ . Λ . and ΚΑῚ ΠΑΡΕΙΣΕΝΈΓΚΑΝΤΕς , are to be closely connected with each other, and both together joined with the imperative; accordingly he translates: “Considering that His divine power hath given us all that is serviceable to life and godliness … ye should, in order thereby to become partakers of the divine nature, having escaped the corruption in the world occasioned by lust, but for that very reason giving all diligence, supply virtue in and with your faith.” But opposed to this view is: (1) The intolerable cumbrousness of the construction; (2) The circumstance that although a dependent clause may precede the clause on which it depends, this may take place only when the clearness of the style does not thereby suffer, i.e. when the periods are so constructed that the dependent clause cannot, by any rule of language, be taken with a preceding clause,—but this is plainly not the case here; (3) The aorist γένησθε , instead of which the present would have been written; and finally, (4) The impossibility of here applying ΔΙᾺ ΤΟΎΤΩΝ to anything that goes before. This becomes the more obvious if the preceding secondary clause be considered as standing after the imperatival clause ἘΠΙΧΟΡΗΓΉΣΑΤΕ ἈΓΆΠΗΝ .

ΣΠΟΥΔῊΝ ΠᾶΣΑΝ ΠΑΡΕΙΣΕΝΈΓΚΑΝΤΕς
] cf. Jud_1:3 : ΠᾶΣΑΝ ΣΠ . ΠΟΙΟΎΜΕΝΟς (Jos. Arch. xx. 9. 2 Peter 2 : ΕἸΣΦΈΡΕΙΝ ΣΠΟΥΔΉΝ ); ΠΑΡΆ points out that believers on their side (de Wette, Wiesinger, Schott) should contribute their part, namely, the ΣΠΟΥΔΉ , to what has here been given them. That ΠΑΡΆ has not here the implied idea of secrecy, is self-evident; but it is also unjustifiable when Hofmann asserts that ΠΑΡΕΙΣΦΈΡΕΙΝ ΣΠΟΥΔΉΝ means “the application of diligence, which endeavours after something already given in a different manner.”

ἘΠΙΧΟΡΗΓΉΣΑΤΕ ἘΝ Τῇ ΠΊΣΤΕΙ ὙΜῶΝ ΤῊΝ ἈΡΕΤΉΝ ] ἘΠΙΧΟΡΗΓΕῖΝ , either “contribute,” i.e. your contribution to the work of salvation (de Wette), or more probably, according to the use of the word elsewhere in the N. T. (2Co_9:10; Gal_3:5; cf. also 1Pe_4:11), “to supply” (Brückner, Wiesinger, Hofmann); it is here placed as correlative to the term δεδώρηται , 2Pe_1:4, and denotes “the gift which the believer gives in return for the gift of God” (Wiesinger, although the meaning of the word does not quite justify him in doing so, adds: “or more accurately, by which he again presents to God his own gift in the fruit it has produced”). Dietlein’s interpretation is erroneous: “to perform in dance.” This meaning the word never has. Even ΧΟΡΗΓΕῖΝ sometimes means “to lead a dance,” but not “to perform anything in dance.” The original meaning of ἘΠΙΧΟΡ . is: “to contribute to the expenses of a ΧΌΡΟς .” Schott’s assertion is arbitrary, “that ἘΠΙΧΟΡΗΓΕῖΝ signifies a supplying of what is due to one in virtue of an official or honorary position.”

Pott incorrectly explains the preposition ἘΝ by ΔΙΆ ; de Wette inadequately by “in, with, of that which is already present, and to which something else should be added.” The sense is: since you have πίστις , let it not be wanting in ἈΡΕΤΉ . It is not meant: that to the ΠΊΣΤΙς , as something different from it, ἈΡΕΤΉ should be added; but ἈΡΕΤΉ belongs to ΠΊΣΤΙς , and for this reason the Christian must put it into practice. The same relation is preserved in the members which follow.[30] πίστις is presupposed as the origin (Oecumenius: θεμέλιος τῶν ἀγαθῶν καὶ κρηπίς ) of all Christian virtues, and in the first instance of the ἀρετή , by which Oecumenius understands τὰ ἔργα ; Gerhard: generale nomen omnium operum et actionum bonarum; Calvin: honesta et bene composita vita; it is best explained by strenuus animae tonus ac vigor (Bengel): “moral efficiency” (de Wette, Wiesinger, Schott, etc.).[31]

ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν ] γυῶσις is not here τῶν τοῦ Θεοῦ ἀποκρύφων μυστηρίων εἴδησις (Oecum.), nor is it “the knowledge of God which the Christians possess” (Dietl.); but as the matter in hand here is the practical proof of the Christian temper, it must be understood as denoting the perception of that which the Christian as such has to do in all relations of life, and of how he has to do it (Besser, Wiesinger, Schott, Hofmann; Brückner, in agreement with this: “discretion”).[32]2Pe_1:6. The three virtues here named are: the ἐγκράτεια , the ὙΠΟΜΟΝΉ , and the ΕὐΣΈΒΕΙΑ .

ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ
, besides here, in Act_24:25 and Gal. 6:22 (Tit_1:8 : ἘΓΚΡΑΤΉς ; 1Co_7:9; 1Co_9:25 : ἘΓΚΡΑΤΕΎΟΜΑΙ ), denotes the control of one’s own desires; ΤῸ ΜΗΔΕΝῚ ἈΠΟΣΎΡΕΣΘΑΙ ΠΆΘΕΙ (Oecumenius); cf. on Tit_1:8.[33] Compare this with the passage in Jes. Sir_18:30, where under the superscription ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ ΨΥΧῆς there is the maxim: ὈΠΊΣΩ ΤῶΝ ἘΠΙΘΥΜΙῶΝ ΣΟΥ ΜῊ ΠΟΡΕΎΟΥ , ΚΑῚ ἈΠῸ ΤῶΝ ὈΡΈΞΕΏΝ ΣΟΥ ΚΩΛΎΟΥ .

ὙΠΟΜΟΝΉ
is enduring patience in all temptations. Besser aptly recalls the proverb: abstine, sustine.

With ΕὐΣΈΒΕΙΑ , comp. 2Pe_1:3; Dietlein, without sufficient justification, explains it here as: “the godly awe and respect in the personal, domestic relations of life.” If εὐσέβεια do not apply only to our relation to God (e.g. Dio Cass. xlviii. 5: διὰ τὴν πρὸς τὸν ἀδελφὸν εὐσέβειαν ), the other object of it must in this case be definitely stated.

[29] Hofmann, without any reason, ascribes two different meanings to καὶ δέ , by saying that “ καὶ δέ is either equal to ‘but now,’ or else to ‘but also;’ in the first case καί adds something further, which δέ points out to be something different, and must be added to what precedes by way of explanation; in the second case δέ adds something different, and καί intimates that it is added on to what precedes, which cannot do without it.” καὶ δέ has in itself always the same signification; δέ only emphasizes the new element added by καί , whether this be merely a different one from what goes before, or altogether antithetical to it.

[30] Steinfass remarks: “ ἐν conceives the accusatives as involute accusatives, and as elements of the previous datives;” this certainly is correct, but must be supplemented thus far, that the element of the preceding conception, expressed by the accusative, stands forth as a special grace, and thus becomes, as it were, the complement of it.

[31] Hofmann: “that disposition which shows itself in the doing of what is right and good.”

[32] Besser is undoubtedly right in trying to prove that Luther’s “modesty” has another signification than that in which the word is at present employed; still that expression does not altogether coincide with γνῶσις , which Luther understands as meaning that “circumspectness” which knows how to maintain the right moderation in all things.

[33] Hofmann unwarrantably disputes this interpretation by saying that ἐγκρ . is “that quality by which a person denies himself all that is unprofitable;” for the denying oneself that which is unprofitable, for which there is no desire, surely gives no proof whatever of ἐγκράτεια .