Heinrich Meyer Commentary - Acts 11

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Heinrich Meyer Commentary - Acts 11


Verse Commentaries:



Chapter Level Commentary:
CHAPTER 11

Act_11:8. κοινόν ] Elz. has πᾶν κοινόν , against A B D E à , min. VSS. and Fathers. From Act_10:14.

Act_11:9. μοι ] is wanting in A B à . min. Copt. Sahid. Arm. Vulg. Epiph. Deleted by Lachm. Tisch. It is an addition, in accordance with Act_11:7.

Act_11:10. The order ἀνεσπ . πάλιν is, according to preponderant evidence, to be adopted.

Act_11:11. ἤμην ] Lachm. Born. read ἦμεν , after A B D à , 40. Without attestation, doubtless, from the VSS.; but on account of its apparent irrelevancy, and on account of Act_11:5, to be considered as the original.

Act_11:12. μηδὲν διακρινόμενον ] is, as already Mill saw, very suspicious (as an interpolation from Act_10:20), for it is wholly wanting in D, Syr. p. Cant.; in A B à , loti. it is exchanged for μηδὲν διακρίνοντα or μ . διακρίναντα (so Lachm.), and in 33, 46, for μ . διακρινὁμενος . Tisch. and Born. have rejected it; de Wette declares himself for the reading of Lachm.

Act_11:13. δέ is to be read instead of τέ , with Lachm. and Born., in accordance with preponderant authority.

After Ἰόππην , Elz. has ἄνδρας , an addition from Act_10:5, which has against it A B D à , min. and most VSS.

Act_11:17. δέ ] is wanting in A B D à , min. VSS. and several Fathers. Deleted by Lachm. It was omitted as disturbing the construction.

Act_11:18. ἐδόξαζον ] The considerably attested ἐδοξασαν (Lachm.) has arisen from the preceding aorist.

Instead of ἄραγε , Lachm. has ἄρα , after A B D à , min. A neglect of the strengthening γε , which to the transcribers was less familiar with ἄρα in the N. T. (Mat_7:20; Mat_17:26; Act_17:27).

Act_11:19. Στεφάνῳ ] Lachm. reads Στεφάνου , after A E, min. Theophyl., but this has been evidently introduced into the text as an emendatory gloss from erroneously taking ἐπί as denoting time.

Act_11:20. ἐλθόντες ] Elz. reads εἰσελθόντες , against decisive testimony.

Ἕλληνας ] So A D* à ** VSS. and Fathers. Already preferred by Grotius and Witsius, adopted by Griesb. Lachm. Tisch. Scholz. Born. But Elz. Matth. have Ἑλληνιστάς , which, in particular, Ammon (de Hellenistis Antioch. Erl. 1810, krit. Journ. I. 3, p. 213 ff.; Magaz. f. christl. Pred. III. 1, p. 222 f.) has defended, assuming two classes of Antiochene Jews, namely, Hebrew-speaking, who used the original text of the O. T., and Greek-speaking, who used the LXX. But see Schulthess, de Charism. Sp. St. p. 73 ff.; Rinck, Lucubr. crit. p. 65 f. The reading Ἕλληνας is necessary, since the announcement of the gospel to Hellenists, particularly at Antioch, could no longer now be anything surprising, and only Ἕλληνας exhausts the contrast to Ἰουδαίοις , Act_11:20 (not Ἑβραίοις , as in Act_6:1). Ἑλληνιστ . might easily arise from comparison with Act_9:29, for which Cod. 40 testifies, when after ἐλάλουν it inserts καὶ συνεζήτουν .

Act_11:22. διελθεῖν ] is wanting in A B à , loti. Syr. and other VSS., and is deleted by Lachm. Omitted as superfluous.

Act_11:25.[264] ΒΑΡΝΆΒΑς and the twice-repeated ΑὐΤΌΝ are to be deleted, with Lachm. and Tisch., after A B à , al.; the former as the subject written on the margin (seeing that another subject immediately precedes), and the latter as a very usual (unnecessary) definition of the object.

Act_11:26. αὐτούς ] read with Lachm. Tisch. Born. αὐτοῖς , after A B E à , min. The accusative with the infinitive after ἘΓΈΝΕΤΟ was most familiar to the transcribers (Act_9:3; Act_9:32; Act_9:37).

Lachm. and Tisch. have ΚΑΊ after ΑὐΤ ., following A C à , Cant. Syr. p. Ath. Vig. Rightly; apparently occasioning confusion, it was omitted.

Act_11:28. ΜΈΓΑΝ ὍΣΤΙς ] ΜΕΓΆΛΗΝ ΤΙς is supported by the predominant testimony of A B D E à (E has ΜΈΓΑΝ ἭΤΙς ), min. Fathers, so that it is to be adopted, with Lachm. Tisch. Born., as in Luk_15:14 (see on that passage), and the masculine is to be considered as an emendation of ignorant transcribers.

After ΚΛΑΥΔΊΟΥ , Elz. has ΚΑΊΣΑΡΟς , an inserted gloss, to be rejected in conformity with A B D à , loti. 40, Copt. Aeth. Sahid. Arm. Vulg. Cant.

[264] Bornemann has the peculiar expansion of the simple text from D: ἀκούσας δὲ , ὅτι Σαῦλός ἐστιν εἰς Ταρσόν , ἐξῆλθεν ἀναζητῶν αὐτὸν καὶ ὡς συντυχὼν παρεκάλεσεν αὐτὸν ἐλθεῖν εἰς ʼΑντιόχειαν .