Act_20:1.
καὶ
ἀσπασ
.] A B D E
à
, min. vss. have
καὶ
παρακαλὲσας
,
ἀσπασ
. So Lachm. Yet D has
πολλά
before
παρακαλ
. (so Born.), and E
καί
before
ἀσπασ
. Other witnesses have
καὶ
παρακ
.
ἀσπασ
.
τε
. So Rinck.
παρακαλ
. has certainly preponderant attestation in its favour, but against it the internal decisive consideration, that no reason is apparent for its subsequent omission, whereas it might very easily suggest itself from Act_20:2; Act_16:40 as a pious marginal remark to
ἀσπασ
.
Act_20:4.
Πύῤῥου
] is wanting in Elz., and is condemned by Mill as an addition from tradition. But it has greatly preponderant attestation, and might be passed over quite as well on the ground of a varying tradition, as by mistake of the transcribers on account of the similar sound of the initial syllable in the following name.
Act_20:5.
οὗτοι
] Lachm. reads
οὗτοι
δέ
, after A B E
à
, min. A connective addition.
Act_20:7.
ἡμῶν
] Elz. has
τῶν
μαθητῶν
, in opposition to A B D E, min. Chrys. Aug. and most vss. An interpolation on account of the following
αὐτοῖς
. Still stronger witnesses support
ἦμεν
in Act_20:8, for which Elz. has
ἦσαν
.
Act_20:9.
καθήμενος
] Instead of this,
καθεζόμενος
(Lachm. Tisch. Born.) is preponderantly attested. Comp. on Act_2:2.
Act_20:11.
ἄρτον
] Lachm. Tisch. Born. read
τὸν
ἄρτον
, according to A B C D*
à
*. Rightly; the article was neglected after Act_20:7, because its force was overlooked.
Act_20:15.
καὶ
μείν
.
ἐν
Τρωγ
.,
τῇ
] A B C E
à
, min. have merely
τῇ
δέ
. So Lachm. Several vss. and some more recent codd. have
καὶ
τῇ
. But there was no occasion for the insertion of
μείν
.
ἐν
Τρ
., whereas its omission is very capable of explanation, because Trogyllium was not situated in Samos, as the context seemed to say.
Act_20:16.
κεκρίκει
] Recommended by Griesb., adopted by Lachm. Tisch. Born., according to greatly preponderating evidence. But Elz. Scholz have
ἔκρινε
. A church-lesson begins at Act_20:16, and therefore the tense, which has its reference in what precedes, was altered.
ἦν
] Lachm. reads
εἴη
, following considerable witnesses. A grammatical improvement.
Act_20:18. After
πρὸς
αὐτόν
A has
ὁμοῦ
ὄντων
αὐτῶν
, which Lachm. adopted; others have
ὁμοθυμαδόν
; and others
ὁμόσε
ὄντων
αὐτῶν
(so Born., according to D). Different additions for the sake of completion.
Act_20:19. Before
δακρ
. Elz. has
πολλῶν
, which already Griesb. rejected, according to decisive testimony. A strengthening addition from 2Co_2:4.
Act_20:22. According to decisive testimony read
ἐγώ
, with Lachm. Tisch., after
δεδεμ
.
Act_20:23.
μοι
] is wanting in Elz., but is decidedly attested, and was easily passed over as quite unnecessary.
με
] is, according to decisive evidence, to be placed after
θλίψεις
(Lachm. Tisch.). Born. has
μοι
ἐν
Ἱεροσολύμοις
, according to D, vss. Lucif., and that only after
μένουσιν
. But
μοι
is a mechanical repetition from the preceding, and
ἐν
Ἱεροσολ
. is an addition by way of a gloss; the two, moreover, are not equally attested.
Act_20:24.
ἀλλʼ
οὐδενὸς
…
ἐμαυτῷ
] very many variations. Lachm. has
ἀλλʼ
οὐδενὸς
λόγον
ἔχω
,
οὐδὲ
ποιοῦμαι
τὴν
ψυχὴν
τιμίαν
ἐμαυτῷ
. Tisch. reads
ἀλλʼ
οὐδενὸς
λόγου
ποιοῦμαι
τὴν
ψυχὴν
τιμίαν
ἐμαυτῷ
, according to B C D**
à
*, vss. Lucif. Born. reads essentially as Lachm., yet adding
μοι
after
ἔχω
, and
μου
after
ψυχήν
. The Recepta is founded on E G H, Chrys. Theophyl. Oec.; but G, Chrys. have not
μου
. The reading of Lachm. (A D*
à
, min. Vulg.), as well as the Recepta, are to be considered as alterations and expansions of the reading of Tisch., which was not understood.
After
δρόμον
μου
Elz. Scholz have
μετὰ
χαρᾶς
, which is wanting in A B D
à
, min. Lucif. Ambr. and several vss. A scholion.
Act_20:25.
τοῦ
Θεοῦ
] is wanting in A B C
à
, 13, 15*, 36, Copt. Syr. p. Arm. Chrys. Rightly deleted by Lachm. and Tisch. A supplementary addition. D has
τοῦ
Ἰησοῦ
. So Born.
Act_20:26.
ἐγώ
] Considerable witnesses have
εἰμι
, which Griesb. has recommended and Lachm. adopted. Rightly;
ἐγώ
came from Act_18:6.
Act_20:28.
τοῦ
Κυρίου
] Elz. has
τοῦ
Θεοῦ
, which is adhered to among recent critics (following Mill, Whitby, Wolf, Bengel, and others), by Scholz, Alford, Rinck, Lucubr. crit. p. 82 f. The weight of evidence is externally decisive for
τοῦ
Κυρίου
; A C* D E, 13, 15, 18, 36, 40, 69, 73, 81, 95*, 130, 156, 163, 180, Copt. Sahid. Syr. p. (on the margin) Arm. Aeth. Constitutt. (2:61), Ir. (Act_3:14), Eus. (on Isaiah 35), Ath. (ad Serap. 1 in ms.), Didym. (de Sp. St. 11), Chrys. Lucif. Aug. Jer. al.
τοῦ
Θεοῦ
is found among uncial mss. only in B
à
, and, besides, only in about twenty more recent and inferior codd., and among vss. in the Vulg. Syr. p. (in the text); but among the Fathers in none before Epiph. and Ambros. See the more detailed statement of the evidence in Tisch. The internal decisive argument for
τ
.
Κυρίου
lies in the fact that in the Pauline Epistles
ἐκκλ
.
τ
.
Κυρ
. never occurs, but
ἐκκλ
.
τ
.
Θεοῦ
eleven times; hence at our passage the Pauline expression was written on the margin as a parallel, and then, welcome to hyper-orthodoxy (already in Ignat. ad Ephesians 1, and in Tert. ad ux. ii. 3, there is found the expression blood of God, which others, even Ath., censured as unbiblical; see Wetstein and Tisch.), was taken into the text and transmitted. This appears far more accordant with the dogmatic tendency of those times and the monastic spirit than the usual justification of
τοῦ
Θεοῦ
: “Probabilius est ob sequentia mutatum, quam e scriptis Pauli illatum esse” (Rinck, l.c.). The readings
τοῦ
Κυρίου
Θεοῦ
,
τοῦ
Θεοῦ
κ
.
Κυρίου
, and
τοῦ
Κυρίου
κ
.
Θεοῦ
(this latter Griesb. recommends, without, however, approving it, but Matth. received it), are combinations of the original reading with the Pauline parallel written on the margin. Teller’s and van Hengel’s proposal to read only
τὴν
ἐκκλ
. is destitute of all critical support.
τοῦ
αἵματος
τοῦ
ἰδίου
] Elz. has
τοῦ
ἰδίου
αἵματος
, in opposition to A B C D E
à
, min. vss. Ir. Lucif. An alteration, which arose from the adoption of
τ
.
Θεοῦ
, in order to establish the interpretation of the blood of God.
Act_20:29. After
ἐγώ
Elz. Scholz, Tisch. have
γάρ
, against A C* D
à
, min. Vulg. Fathers. The more to be rejected, as others read
ὅτι
ἐγώ
(B), others
ἐγὼ
δέ
(
à
*), others still
καὶ
ἐγώ
. A connective addition.
τοῦτο
also, which Elz. Scholz, Tisch. have after
οἶδα
, has such preponderating evidence against it, and in such essential agreement with those witnesses which condemn
γάρ
, that it cannot be considered as original, although, taken by itself, it might be more easily omitted than added.
Act_20:32. After
ὑμᾶς
Elz. Scholz have
ἀδελφοί
, which Lachm. Tisch. Born. have deleted, according to A B D
à
, 33, 34, 68, Syr. Erp. Copt. Sahid. Vulg. Jer. If it had been original, there is no apparent reason for its omission; on the other hand, its insertion at this solemn passage was very natural.
οἰκοδ
.] Approved by Griesb., adopted by Lachm. Born. But Elz. Scholz, Tisch. have
ἐποικοδ
., against decisive testimony. A more precise definition corresponding to the persons in question; and therefore, also, D E, vss. add
ὑμᾶς
Act_20:35.
τῶν
λόγων
] G and more than thirty min. Vulg. Sahid. Arm. Aeth. Chrys. Theophyl. have
τὸν
λόγον
. So Rinck. Others have
τοῦ
λόγου
after min.; so Bengel. Both are alterations, because only one saying of Christ afterwards follows.
The order
μᾶλλον
διδόναι
(Elz. inverts it) is decidedly attested.