Heinrich Meyer Commentary - Acts 21

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Heinrich Meyer Commentary - Acts 21


Verse Commentaries:



Chapter Level Commentary:
CHAPTER 21

Act_21:3. κατήχθημεν ] A B E à , 34, Vulg. al. have κατήλθομεν . So Lachm. A gloss.

Act_21:4. Both ἀνευρ . δέ (Tisch.) and τούς before μαθ . (which Beng. Matth. Rinck condemn) have decided attestation.

αὐτοῦ ] A E G, 68, 73 have αὐτοῖς ; so Lachm. Alteration to suit οἵτινες . “Ubicunque in s. s. αὐτοῦ repertum est, scrupulum legentibus injecit,” Born.

ἀναβ .] Lachm. Tisch. read ἐπιβ ., according to important testimony. Rightly; the more usual word was inserted.

Act_21:5-6. προσηυξάμεθα . Καὶ ἀσπασάμενοι ] Lachm. and Tisch. read προσευξάμενοι ἁπησπασάμεθα , and then καί before ἐπεβ . So A B C E à , min. Rightly. The Recepta has arisen partly through a simplifying resolution of the participle προσευξάμενοι , and partly through offence at the compound ἀπασπάζεσθαι not elsewhere occurring.

Act_21:6. ἐπέβημεν ] Lachm. reads ἐνέβ ., and Tisch. ἀνέβ . The witnesses are much divided. As, however, a form with N is at all events decidedly attested, A C à * having αΝεβ ., and B E à ** εΝεβ .; ἀνέβημεν is to be preferred, instead of which ἐυέβ ., the more usual word for embarking, slipped in, and ἐπεβ . was inserted from Act_21:2, comp. Act_28:2.

Act_21:8. After ἐξελθ . Elz. has οἱ περὶ τ . Παῦλον (comp. Act_13:13), against decisive testimony. With ἐξελθ . there begins a church-lesson.

Act_21:10. ἡμῶν ] is condemned by A B C H, min., as an addition.

Act_21:11. τε αὑτοῦ ] A B C D E à , min. have ἑαυτοῦ . Approved by Griesb. Rinck, and adopted by Lachm. Tisch. Born., and rightly on account of the decisive testimony. Orig. also testifies for it ( ἑαυτὸν χειρῶν κ . τ . λ .).

τὰς χεῖρας κ . τ . πόδας ] Lachm. Tisch. Born. read τ . πόδ . κ . τ . χ ., preferred also by Rinck, following important witnesses (not A), but evidently a transposition, in accordance with the natural course of the action.

ἐν Ἱερουσ .] Born, reads εἰς Ἱερουσ ., but only according to D, min. Chrys. Epiph. It arose from a gloss (Orig.: ἀπελθόντα εἰς Ἱερουσ .).

Act_21:14. On decisive evidence read with Lachm. and Tisch. τοῦ Κυρίου τὸ θέλημα γινέσθω .

Act_21:15. ἐπισκ .] Elz. Scholz read ἀποσκ ., only according to min.; so that it must be regarded as a mere error of transcription. The decidedly attested ἐπισκ . is rightly approved or adopted by Mill, Beng. Griesb. Matthaei, Knapp, Rinck, Lachm. Tisch. The readings παρασκ . (C, 7, 69, 73) and ἀποταξάμ . (D, Born.) are interpretations.

Act_21:20. θεόν ] Approved by Griesb., and adopted by Lachm. Tisch., according to A B C E G à , min. Chrys. Theophyl. and most vss. Elz. Scholz, Born. read κύριον , against these decisive witnesses.

Ἰουδαίων ] Lachm. Tisch. read ἐν τοῖς Ἰουδαίοις , which is to be adopted, according to A B C E, min. Vulg. Aeth. Copt. The ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ in D, Syr. Sahid. Jer. Aug. speaks also for this (so Born.). The Recepta was occasioned by the following τῶν πεπιστευκότων , after which accordingly in some Fathers Ἰονδαίων has found its place. à , Oec. and some min. have merely τῶν πεπιστ ., which makes all these additions suspicious, yet the testimony is not sufficiently strong for their deletion.

Act_21:21. πάντας ] deleted by Lachm., according to A D* E, 13, Vulg. Copt. Jer. Aug. The omission appears to be a historical emendation.

Act_21:24. γνώσονται ] Elz. reads γνῶσι , in opposition to A B C D E à , min. Aug. Jer. and some vss. A continuation of the construction of ἵνα .

Act_21:25. ἐπεστείλαμεν ] Lachm. Born, read ἀπεστείλαμεν , according to B D, 40, and some vss. Rightly; the Recepta is from Act_15:20.

μηδέν to μή is wanting in A B à , 13, 40, 81, and several vss. Condemned by Mill and Bengel, and deleted by Lachm. But if it had been added, the expressions of Act_15:28 would have been used. On the other hand, the omission was natural, as the direct instruction μηδὲν τοιοῦρον τηρεῖν is not contained in the apostolic decree.

Act_21:28. The form πανταχῆ is, with Lachm. and Tisch., to be adopted according to decisive evidence; it is not elsewhere found in the N.T.

Act_21:31. συγκέχυται ] Lachm. and Born. read συγχύνεται , according to A B D à (in C, Act_21:31 to Act_22:30 is wanting). With this preponderating testimony (comp. Vulg.: confunditur), and as, after Act_21:30, the perfect easily presented itself as more suitable, the present is to be preferred.

Act_21:32. παραλαβ .] Lachm. reads λαβών , only according to B.

Act_21:34. ἐβόων ] Lachm. Tisch. Born read ἐπεφώνουν , according to A B D E à , min., which witnesses must prevail.

μὴ δυνάμενος δέ ] Lachm. Tisch. Born, (yet the latter has deleted δέ ) read μὴ δυναμένου δὲ αὐτοῦ , according to decisive testimony. The Recepta is a stylistic emendation.

So κρᾶζον , Act_21:36, is to be judged, instead of which κράζοντες is, with Lachm. and Tisch., to be preferred.