Act_21:3.
κατήχθημεν
] A B E
à
, 34, Vulg. al. have
κατήλθομεν
. So Lachm. A gloss.
Act_21:4. Both
ἀνευρ
.
δέ
(Tisch.) and
τούς
before
μαθ
. (which Beng. Matth. Rinck condemn) have decided attestation.
αὐτοῦ
] A E G, 68, 73 have
αὐτοῖς
; so Lachm. Alteration to suit
οἵτινες
. “Ubicunque in s. s.
αὐτοῦ
repertum est, scrupulum legentibus injecit,” Born.
ἀναβ
.] Lachm. Tisch. read
ἐπιβ
., according to important testimony. Rightly; the more usual word was inserted.
Act_21:5-6.
προσηυξάμεθα
.
Καὶ
ἀσπασάμενοι
] Lachm. and Tisch. read
προσευξάμενοι
ἁπησπασάμεθα
, and then
καί
before
ἐπεβ
. So A B C E
à
, min. Rightly. The Recepta has arisen partly through a simplifying resolution of the participle
προσευξάμενοι
, and partly through offence at the compound
ἀπασπάζεσθαι
not elsewhere occurring.
Act_21:6.
ἐπέβημεν
] Lachm. reads
ἐνέβ
., and Tisch.
ἀνέβ
. The witnesses are much divided. As, however, a form with N is at all events decidedly attested, A C
à
* having
αΝεβ
., and B E
à
**
εΝεβ
.;
ἀνέβημεν
is to be preferred, instead of which
ἐυέβ
., the more usual word for embarking, slipped in, and
ἐπεβ
. was inserted from Act_21:2, comp. Act_28:2.
Act_21:8. After
ἐξελθ
. Elz. has
οἱ
περὶ
τ
.
Παῦλον
(comp. Act_13:13), against decisive testimony. With
ἐξελθ
. there begins a church-lesson.
Act_21:10.
ἡμῶν
] is condemned by A B C H, min., as an addition.
Act_21:11.
τε
αὑτοῦ
] A B C D E
à
, min. have
ἑαυτοῦ
. Approved by Griesb. Rinck, and adopted by Lachm. Tisch. Born., and rightly on account of the decisive testimony. Orig. also testifies for it (
ἑαυτὸν
χειρῶν
κ
.
τ
.
λ
.).
τὰς
χεῖρας
κ
.
τ
.
πόδας
] Lachm. Tisch. Born. read
τ
.
πόδ
.
κ
.
τ
.
χ
., preferred also by Rinck, following important witnesses (not A), but evidently a transposition, in accordance with the natural course of the action.
ἐν
Ἱερουσ
.] Born, reads
εἰς
Ἱερουσ
., but only according to D, min. Chrys. Epiph. It arose from a gloss (Orig.:
ἀπελθόντα
εἰς
Ἱερουσ
.).
Act_21:14. On decisive evidence read with Lachm. and Tisch.
τοῦ
Κυρίου
τὸ
θέλημα
γινέσθω
.
Act_21:15.
ἐπισκ
.] Elz. Scholz read
ἀποσκ
., only according to min.; so that it must be regarded as a mere error of transcription. The decidedly attested
ἐπισκ
. is rightly approved or adopted by Mill, Beng. Griesb. Matthaei, Knapp, Rinck, Lachm. Tisch. The readings
παρασκ
. (C, 7, 69, 73) and
ἀποταξάμ
. (D, Born.) are interpretations.
Act_21:20.
θεόν
] Approved by Griesb., and adopted by Lachm. Tisch., according to A B C E G
à
, min. Chrys. Theophyl. and most vss. Elz. Scholz, Born. read
κύριον
, against these decisive witnesses.
Ἰουδαίων
] Lachm. Tisch. read
ἐν
τοῖς
Ἰουδαίοις
, which is to be adopted, according to A B C E, min. Vulg. Aeth. Copt. The
ἐν
τῇ
Ἰουδαίᾳ
in D, Syr. Sahid. Jer. Aug. speaks also for this (so Born.). The Recepta was occasioned by the following
τῶν
πεπιστευκότων
, after which accordingly in some Fathers
Ἰονδαίων
has found its place.
à
, Oec. and some min. have merely
τῶν
πεπιστ
., which makes all these additions suspicious, yet the testimony is not sufficiently strong for their deletion.
Act_21:21.
πάντας
] deleted by Lachm., according to A D* E, 13, Vulg. Copt. Jer. Aug. The omission appears to be a historical emendation.
Act_21:24.
γνώσονται
] Elz. reads
γνῶσι
, in opposition to A B C D E
à
, min. Aug. Jer. and some vss. A continuation of the construction of
ἵνα
.
Act_21:25.
ἐπεστείλαμεν
] Lachm. Born, read
ἀπεστείλαμεν
, according to B D, 40, and some vss. Rightly; the Recepta is from Act_15:20.
μηδέν
to
μή
is wanting in A B
à
, 13, 40, 81, and several vss. Condemned by Mill and Bengel, and deleted by Lachm. But if it had been added, the expressions of Act_15:28 would have been used. On the other hand, the omission was natural, as the direct instruction
μηδὲν
τοιοῦρον
τηρεῖν
is not contained in the apostolic decree.
Act_21:28. The form
πανταχῆ
is, with Lachm. and Tisch., to be adopted according to decisive evidence; it is not elsewhere found in the N.T.
Act_21:31.
συγκέχυται
] Lachm. and Born. read
συγχύνεται
, according to A B D
à
(in C, Act_21:31 to Act_22:30 is wanting). With this preponderating testimony (comp. Vulg.: confunditur), and as, after Act_21:30, the perfect easily presented itself as more suitable, the present is to be preferred.
Act_21:32.
παραλαβ
.] Lachm. reads
λαβών
, only according to B.
Act_21:34.
ἐβόων
] Lachm. Tisch. Born read
ἐπεφώνουν
, according to A B D E
à
, min., which witnesses must prevail.
μὴ
δυνάμενος
δέ
] Lachm. Tisch. Born, (yet the latter has deleted
δέ
) read
μὴ
δυναμένου
δὲ
αὐτοῦ
, according to decisive testimony. The Recepta is a stylistic emendation.
So
κρᾶζον
, Act_21:36, is to be judged, instead of which
κράζοντες
is, with Lachm. and Tisch., to be preferred.