Act_5:2. After
γυναικός
, Elz. Scholz have
αὐτοῦ
, which Lachm. Tisch. Born, have rightly deleted, as it is wanting in A B D*
à
, min., and has evidently slipped in from Act_5:1.
Act_5:5. After
ἀκούοντας
, Lachm. Tisch. Born. have deleted the usual reading
ταῦτα
; it is wanting in A B D
à
*, min. Or. Lucif. and several VSS., and is an addition from Act_5:11.
Act_5:9.
εἶπε
] is very suspicious, as it is wanting in B D
à
, min. Vulg.; in other witnesses it varies in position, and Or. has
φησίν
. Deleted by Lachm. Born. and Tisch.
Act_5:10.
παρὰ
τ
.
π
.] Lachm. and Tisch. read
πρὸς
τ
.
π
. according to A B D
à
, Or.; other witnesses have
ἐπὶ
τ
.
π
.; others,
ὑπὸ
τ
.
π
.; others,
ἐνώπιον
. Born. also has
πρὸς
τ
.
π
. But as Luke elsewhere writes
παρὰ
τ
.
π
. (Luk_8:41; Luk_17:16), and not
πρὸς
τ
.
π
. (Mar_5:22; Mar_7:25; Rev_1:17), the Recepta is to be retained.
Act_5:15.
παρὰ
τὰς
πλ
.] Lachm. reads
καὶ
εἰς
τὰς
πλ
after A B D**
à
, min. D* has only
κατὰ
πλ
.; and how easily might this become, by an error of a transcriber,
καί
τὰς
πλ
., which was completed partly by the original
κατά
and partly by
εἰς
! Another correction was,
καὶ
ἐν
ταῖς
πλατείαις
(E). No version has
καί
. Accordingly the simple
κατὰ
πλατ
., following D*, is to be preferred.
Instead of
κλινῶν
, Lachm. Tisch. Born, have rightly
κλινορίων
(so A B D
à
);
κλινῶν
was inserted as the wonted form.
Act_5:16.
εἰς
Ἱερουσ
.]
εἰς
is wanting in A B
à
, 103, and some VSS. Deleted by Lachm. But the retention of
εἰς
has predominant attestation; and it was natural to write in the margin by the side of
τῶν
πέριξ
πόλεων
the locally defining addition
Ἱερουσαλήμ
, which became the occasion of omitting the
εἰς
Ἱερουσ
. that follows.
Act_5:18.
τ
.
χειρ
.
αὐτῶν
]
αὐτῶν
is wanting in A B D
à
, min. Syr. Erp. Arm. Vulg. Cant. Theophyl. Lucif., and omitted by Lachm, Tisch. Born. But see Act_4:3.
Act_5:23.
ἑστώτας
] Elz. has
ἔξω
ἑστ
. But
ἔξω
has decisive evidence against it, and is a more precisely defining addition occasioned by the following
ἔσω
.
πρό
] Lachm. Tisch. Born. read
ἐπί
, according to A B D
à
, 109;
πρό
is an interpretation.
Act_5:24.
ὅ
τε
ἱερεὺς
καὶ
ὁ
στρατ
.
τ
.
ἱεροῦ
κ
.
οἱ
ἀρχιερ
.] A B D
à
, min. Copt. Sahid. Arm. Vulg. Cant. Lucif. have merely
ὅ
τε
στρατ
.
τ
.
ἱεροῦ
κ
.
οἱ
ἀρχιερ
. So Lachm. Rinck, and Born. But
ἱερεύς
being not understood, and being regarded as unnecessary seeing that
οἱ
ἄρχιερ
. followed, might very easily be omitted; whereas there is no reason for its having been inserted. For the genuineness of
ἱερεύς
also the several other variations testify, which are to be considered as attempts to remove the offence without exactly erasing the word, namely,
οἱ
ἱερεῖς
κ
.
ὁ
στρ
.
τ
.
ἱερ
.
κ
.
οἱ
ἀρχ
. and
ὅ
τε
ἀρχιερεὺς
κ
.
ὁ
στρ
.
τ
.
ἱερ
.
κ
.
οἱ
ἀρχ
.
Act_5:25. After
αὐτοῖς
Elz. has
λέγων
, against decisive evidence. An addition, in accordance with Act_5:22 f.
Act_5:26.
ἵνα
μή
] Lachm. Born. have
μή
, according to B D E
à
, min. But the omission easily appeared as necessary on account of
ἐφοβ
. Comp. Gal_4:11.
Act_5:28.
οὐ
is wanting in A B
à
*, Copt. Vulg. Cant. Ath. Cyr. Lucif. Rightly deleted by Lachm. and Tisch., as the transforming of the sentence into a question was evidently occasioned by
ἐπηρώτησεν
.
Act_5:32. After
ἐσμεν
, Elz. Scholz, Tisch. have
αὐτοῦ
, which A D*
à
, min., and several VSS. omit. It is to be defended. As
μάρτυρες
is still denned by another genitive,
αὐτοῦ
became cumbrous, appeared inappropriate, and was omitted. B has
καὶ
ἡμεῖς
ἐν
αὐτῷ
μάρτυρες
(without
ἐσμεν
), etc. But in this case EN is to be regarded as a remnant of the
ἐσμεν
, the half of which was easily omitted after
ἡμεῖς
; and thereupon
αὐτοῦ
was transformed into
αὐτῷ
. The less is any importance to be assigned to the reading of Lachm.:
καὶ
ἡμεῖς
ἐν
αὐτῷ
μάρτυρές
ἐσμεν
κ
.
τ
.
λ
.
Act_5:33.
ἐβουλεύοντο
] Lachm. reads
ἐβούλοντο
, according to A B E, min. An interpretation, or a mechanical interchange, frequent also in MSS. of the classics; see Born, ad xv. 37.
Act_5:34.
βραχύ
τι
]
τι
, according to decisive evidence, is to be deleted, with Lachm. Tisch. Born.
ἀποστόλους
] A B
à
, 80, Vulg. Copt. Arm. Chrys. have
ἀνθρώπους
. So Lachm. Tisch.; and rightly, as the words belong to the narrative of Luke, and therefore the designation of the apostles by
ἀνθρώπους
appeared to the scribes unworthy. It is otherwise in Act_5:35; Act_5:38.
Act_5:36.
προσεκλίθη
] Elz. Griesb. Scholz read
προσεκολλήθη
, in opposition to A B C**
à
, min., which have
προσεκλίθη
; and in opposition to C* D* E H, min. Cyr., which have
προσεκλήθη
(so Born.). Other witnesses have
προσετέθη
, also
προσεκληρώθη
. Differing interpretations of the
προσεκλίθη
, which does not elsewhere occur in the N. T., but which Griesb. rightly recommended, and Matth. Lachm. Tisch. have adopted.
Act_5:37.
ἰκανόν
to be deleted with Lachm. and Tisch., as it is wanting in A* B
à
, 81, Vulg. Cant. Cyr., in some others stands before
λαόν
, and in C D, Eus. is interchanged with
πολύν
(so Born.).
Act_5:38. Instead of
ἐάσατε
, Lachm. has
ἄφετε
, following A B C
à
. A gloss.
Act_5:39.
δύνασθε
] Lachm. Tisch. Born. have
δυνήσεσθε
, according to B C D E
à
, min., and some VSS. and Fathers. Mistaking the purposely chosen definite expression, men altered it to agree with the foregoing future.
Instead of
αὐτούς
, which Lachm. Tisch. Born, have, Elz. and Scholz read
αὐτό
, against decisive testimony. An alteration to suit
τὸ
ἔργον
.
Act_5:41. After
ὀνόματος
Elz. has
αὐτοῦ
, which is wanting in decisive witnesses, and is an addition for the sake of completeness. Other interpolations are:
Ἰησοῦ
,