Col_4:1.
οὐρανοῖς
] Lachm. and Tisch. read
οὐρανῷ
, following A B C
à
* min. vss. Clem. Or. Damasc. The plural is from Eph_6:9.
Col_4:3.
δἰ
ὅ
] Lachm. reads
διʼ
ὅν
, following B F G. Not attested strongly enough, especially as after
τ
.
Χριστοῦ
the masculine involuntarily suggested itself.
Col_4:8.
γνῷ
τὰ
περὶ
ὑμῶν
] A B D* F G min. Aeth. It., and some Fathers have
γνῶτε
τὰ
περὶ
ἡμῶν
.1[167] Recommended by Griesb., received by Scholz, Lachm. and Tisch. 8, approved also by Rinck and Reiche; and rightly, because it has preponderant attestation, and is so necessary as regards the context that it must not be regarded as an alteration from Eph_6:22 (comp. in loc.). The Recepta is to be regarded as having arisen through the omission of the syllable TE before TA.
Col_4:12. Instead of
ΣΤῆΤΕ
Tisch. 8 has
ΣΤΑΘῆΤΕ
, only on the authority of A* B and some min.
ΠΕΠΛΗΡΩΜΈΝΟΙ
] A B C D* F G
à
min. have
ΠΕΠΛΗΡΟΦΟΡΗΜΈΝΟΙ
. Recommended by Griesb., received by Lachm. and Tisch., and justly; the familiar
ΠΕΠΛΗΡΩΜ
. crept in involuntarily, or by way of gloss.
Col_4:13.
ΖῆΛΟΝ
ΠΟΛΎΝ
] Griesb. Scholz, Lachm. Tisch. Reiche read
ΠΟΛῪΝ
ΠΌΝΟΝ
, following A B C D**
à
80, Copt., while D* F G have
ΠΟΛῪΝ
ΚΌΠΟΝ
, and Vulg. It.: multum laborem. Accordingly the Recepta is at any rate to be rejected, and
ΠΟΛῪΝ
ΠΌΝΟΝ
to be preferred as having decisive attestation;
ΠΌΝΟΝ
was glossed partly by
ΚΌΠΟΝ
, partly by
ΖῆΛΟΝ
(
ΠΌΘΟΝ
and
ἈΓῶΝΑ
are also found in codd.). Neither
ΖῆΛΟΝ
nor
ΚΌΠΟΝ
would have given occasion for a gloss; and in the N. T.
ΠΌΝΟς
only further occurs in the Apocalypse.
Col_4:15.
ΑὐΤΟῦ
] A C P
à
min. have
ΑὐΤῶΝ
; B:
ΑὐΤῆς
. The latter is the reading of Lachm., who with B** instead of
ΝΥΜΦᾶΝ
accents
ΝΎΜΦΑΝ
. The
ΑὐΤῶΝ
, which is received by Tisch. 8, is to be held as original; the plural not being understood was corrected, according as the name
ΝΥΜΦ
. was reckoned masculine or feminine, into
ΑὐΤΟῦ
or
ΑὐΤῆς
.
[167] 1
à
* has
γνω
τε
τα
περι
υμων
;
à
** deletes the
τε
, and is thus a witness for the Recepta.