Eph_2:11.
Διό
] Therefore, because such exalted and unmerited benefits have been imparted to us (Eph_2:4-10). These benefits should move the reader to remember his former miserable heathen state (
ποτέ
, Eph_5:8; Col_1:21), in order the more gratefully to appreciate, by contrast with the past, the value of his present state.
ὅτι
ποτὲ
ὑμεῖς
τὰ
ἔθνη
ἐν
σαρκί
] Neither
ἦτε
nor
ὄντες
is to be supplied, but (observe the order critically vouched for:
ποτὲ
ὑμεῖς
)
ὅτι
is taken up again by the
ὅτι
of Eph_2:12, and
ποτέ
by
τῷ
καιρῷ
ἐκείνῳ
, Eph_2:12; while
τὰ
ἔθνη
ἐν
σαρκί
is a descriptive definition to
ὑμεῖς
, to which it is related by way of apposition, and
οἱ
λεγόμενοι
κ
.
τ
.
λ
. is attributive definition to
ὑμεῖς
τὰ
ἔθνη
ἐν
σαρκί
: that at one time ye, the Gentiles in the flesh, ye who (quippe qui) were named Foreskin … that ye at that time, etc.
τὰ
ἔθνη
ἐν
σαρκί
] is closely connected as one conception, and hence without the article before
ἐν
σαρκί
. This
ἐν
σαρκί
is, as to its meaning, necessarily defined by the undoubted meaning of the following
ἐν
σαρκί
; on which account it is neither to be taken, as a contrast to regeneration, of the former unholy life of the readers (Ambrosiaster, Calovius, Wolf, Holzhausen), nor as origine carnali, natalibus (Bucer, Grotius, Estius, Koppe, Rosenmüller, Flatt), nor is it to be generalized into respectu status externi (Morus). It has reference to the foreskin. In the flesh, on account of the non-circumcised foreskin, the character ethnicus was inherent.
The
τὰ
ἔθνη
ἐν
σ
., with the article, designates the readers as to their category. The contempt, however, incurred in their pre-Christian state lies not in
τὰ
ἔθνη
ἐν
σ
. (for this they still remained), but in the following
οἱ
λεγόμενοι
κ
.
τ
.
λ
.; although we may not, by mentally supplying (with Chrysostom and his successors) the contrast
οὐκ
ἐν
πνεύματι
, make
ἐν
σαρκί
into an element of recommendation.
οἱ
λεγόμενοι
…
χειροπ
.] is not to be placed in a parenthesis (Griesbach, Scholz), seeing that it is a continued description of the Gentile state of the readers. As the
ἔθνη
τῇ
σαρκί
, they were those designated by the name Foreskin! And, then, the delineation of this despised relation is brought to a yet higher climax when it is specified by whom they were thus reproachfully designated, namely, by the so-called Circumcision, which is made in the flesh with the hand. So low was the position you occupied! By those who bear the name of this surgical operation performed on the flesh (counterpart of the ideal circumcision, Rom_2:28 f.; Php_3:3; Col_2:11; Act_7:51), and hence have by it in and of itself no pre-eminence at all, you must allow yourselves to be designated, for want of this external rite, with the reproachful name of Foreskin!
ἐν
σαρκὶ
χειροπ
. does not pertain to
λεγομ
., but is an addition of the apostle himself to
περιτ
., describing how the matter stands. The abstracta
ἀκροβ
. and
περιτ
. do not here stand pro concretis, but are stated names, by which the concretes were in accordance with their peculiar character designated. Comp. 2Th_2:4 :
ἐπὶ
πάντα
λεγόμενον
Θεὸν
ἢ
σέβασμα
. The circumstance that Paul, instead of
ὑπὸ
τῆς
λεγομένης
, has not again employed the plural expression
ὑπὸ
τῶν
λεγομένων
, is to be explained by the fact that he wishes to indicate the
περιτομή
as a name, which is not adequate to the idea of it in the case of the subjects so termed: by the so-called circumcision. The expression is depreciatory (comp. 1Co_8:5) as concerns the people who bore the name
περιτομή
; whereas
οἱ
λεγόμενοι
ἀκροβυστία
would indicate not the conception of “so-called,” but, in a purely objective manner, the mentioned fact: “those called Foreskin” (Heb_9:3).