Eph_6:1. After
ὑμῶν
Elz. Scholz, Tisch. have
ἐν
κυρίῳ
, in opposition to B D* F G, It. Marcion, Cyril, Cypr. Ambrosiast. Rejected by Mill, suspected by Griesb., deleted by Lachm. and Rück., but defended (on the ground of Col_3:20) by Harless and Reiche. The latter with justice; since the witnesses who omit do not preponderate, and since for the purpose of a gloss not
ἐν
κυρίῳ
but
ὡς
τῷ
κυρίῳ
(Eph_5:22) would have suggested itself. If, however,
ἐν
κυρίῳ
had been added from Col. l.c., it would have been brought in after
δίκαιον
.
Eph_6:5.
τοῖς
κυρίοις
κατὰ
σάρκα
] Lachm. and Rück.:
τοῖς
κατὰ
σάρκα
κυρίοις
, following A B
à
, min. Clem. Dam. Theophyl. From Col_3:22.
Eph_6:6. The article before
Χριστοῦ
is, with Lachm. and Tisch., in accordance with preponderating testimony, to be deleted.
Eph_6:7.
ὡς
, which is wanting with Elz., is decidedly attested.
Eph_6:8.
ὃ
ἐάν
τι
ἓκαστος
] Lachm. and Rück. have
ἓκαστος
ὃ
ἐάν
, which was also recommended by Griesb., following A D E F G, min. Vulg. It. Bas. Dam. Other variations are,
ἓκαστος
ἐάν
τι
(B),
ἐὰν
ποιήσ
.
ἕκαστος
(
à
*),
ἐάν
τι
ποι
.
ἓκ
. (
à
**),
ὃ
ἐάν
τις
ἓκαστος
(1, 27, 32, al.),
ἐάν
τι
ἕκαστ
. (46, 115, al., Theoph. ms.),
ἐάν
τις
ἓκαστ
. (62, 197, al.),
ἐάν
τις
(or
τι
)
ἄνθρωπος
(Chrys. in Comment.). The best attested reading is accordingly
ἓκαστος
ὃ
ἐάν
. But if this had been the original one, it would not be at all easy to see how it could have given rise to variations, and specially to the introducing of the
τι
. The Recepta, on the other hand (again adopted by Tisch.), became very easily the source of the other readings, if the copyist passed over from OTI at once to the subsequent TI. Thus arose the corruption
ὃτι
ἓκαστος
ποιήσῃ
κ
.
τ
.
λ
., and thence, by means of different ways of restoring what had been omitted, were formed the variations, in which case
ἄνθρωπος
came in instead of
ἓκαστος
as a gloss, designed to indicate the general sense of
ἓκαστος
.
κομιεῖται
] A B D* F G *
à
Petr. alex.:
κομίσεται
.[291] So Lachm. Tisch. Rück. In Col_3:25, likewise, these two forms are found side by side in the critical witnesses. Nevertheless here, as there,
κομίσεται
is more strongly attested, and hence to be preferred.
κομιεῖται
may have originated in a reminiscence of 1Pe_5:4
Eph_6:9.
ἱμῶν
αὐτῶν
] many variations, among which
αὐτῶν
κ
.
ὑμῶν
(so Lachm. Tisch. Rück, and Harless; recommended also by Griesb.) is that most strongly attested, namely, by A B D* min. Arm. Vulg. Goth. Copt. Clem. Pet. Chrys. (alicubi) Damasc. Jer. Aug. Pel. Rightly. The mention of the slaves (
αὐτῶν
) appeared here partly in itself, partly from a comparison with Col_4:1, not relevant; hence the Recepta (anew defended by Reiche)
ὑμῶν
αὐτῶν
, in which case
αὐτῶν
applies to the masters, just as
αὐτῶν
ὑμῶν
in E F G, and merely
ὑμῶν
in 17. Others, leaving the
καί
standing, at least prefixed
ὑμῶν
(L, min. Syr. p. Fathers:
ὑμῶν
καί
αὐτῶν
).
à
* testifies in favour of Lachmann’s reading by
ἑαυτῶν
καὶ
ὑμῶν
, whereas
à
**, like the others, has regarded the prefixing of
ὑμῶν
(thus
ὑμ
.
κ
.
ἑαυτ
.) as necessary.
Eph_6:10.
τὸ
λοιπόν
] Lachm. and Rück. read
τοῦ
λοιποῦ
, following A B
à
* 17, 73, 118, Cyril, Procop. Dam. Thus at least not preponderantly supported. In favour, however, of
τὸ
λοιπόν
, testifies also the reading
δυναμοῦσθε
, which is found in B 17, instead of the following
ἐνδυναμοῦσθε
, and probably has arisen from the confounding on the part of the copyist of the N in
λοιπόν
with the N in
ΕΝδυναμοῦσθε
. Since, moreover,
τὸ
λοιπόν
better accords with the sense than
τοῦ
λοιποῦ
(see on Gal_6:17), I hold the latter to be a mechanical repetition from Gal. l.c.
The following
ἈΔΕΛΦΟΊ
ΜΟΥ
is wanting in B D E
à
* Aeth. Arm. Clar. Germ. Goth. Cyril, Damasc. Lucifer, Ambrosiast. Jerome; while in A[292] F G, codd. Ital. Syr. p. Vulg. Theodoret, only
ΜΟΥ
is wanting.
ἈΔΕΛΦΟΊ
ΜΟΥ
, which Griesb. also holds suspected, and Lachm. Tisch. Rück. have deleted, is an addition from Php_3:1; Php_4:8; 2Th_3:1; 2Co_13:11. And this addition, too, tells in favour of the originality of
ΤῸ
ΛΟΙΠΌΝ
.
Eph_6:12.
ἩΜῖΝ
] B D* F G, 52, 115, Syr. Ar. pol. Slav. ant. It. Goth. Lucif. Ambrosiast.:
ὙΜῖΝ
. Recommended by Griesb., adopted by Lachm. and Rück. But how naturally would
ὙΜῖΝ
suggest itself to the copyists, inasmuch as the whole context speaks in the second person!
ΤΟῦ
ΣΚΌΤΟΥς
ΤΟΎΤΟΥ
] Elz. has
ΤΟῦ
ΣΚ
.
ΤΟῦ
ΑἸῶΝΟς
ΤΟΎΤΟΥ
, in opposition to decisive witnesses. Expansion by way of gloss.
Eph_6:16.
ἘΠῚ
ΠᾶΣΙΝ
] Lachm. reads
ἘΝ
ΠᾶΣΙΝ
, for which more current expression, however, only B
à
, min. Vulg. It. and some Fathers testify, and several vss. are doubtful.
ΤΆ
before
ΠΕΠΥΡ
. is wanting, indeed, in B D* F G, and is deleted by Lachm., but was easily regarded as superfluous and thus passed over.
Eph_6:17.
ΔΈΞΑΣΘΕ
] is wanting in D* F G, codd. It. and various Fathers, while A D*** K L and min. read
ΔΈΞΑΣΘΑΙ
(so Matth.), and Arm. places
ΔΆΞΑΣΘΕ
before
ΤῊΝ
ΠΕΡΙΚΕΦ
. Suspected by Griesb. But if no verb had stood, and a gloss had been supplied, we should most naturally expect
ἀναλάβετε
to be added. In consideration, however, of the seeming redundancy, it is much more likely that the omission was made. The infinitive has come in after the preceding
ΣΒΈΣΑΙ
.
Eph_6:18.
ΑὐΤῸ
ΤΟῦΤΟ
] A B
à
, min. Basil, Chrys. (in commentary) Damasc. have only
ΑὐΤΌ
; D* F G have
ΑὐΤΌΝ
, and Latins in illum or in illo s. ipso, which readings likewise tell in favour of the simple
ΑὐΤΌ
. With reason (in opposition to Reiche)
ΤΟῦΤΟ
is disapproved by Griesb., and rejected by Lachm. Tisch. Rück. An exegetical, more precise definition in accordance with Paul’s practice elsewhere.
Eph_6:19.
ΔΟΘῇ
] Elz. has
ΔΟΘΕΊΗ
, in opposition to decisive testimony. Perhaps occasioned by a mere repetition of the H in copying.
Eph_6:21.
ΕἸΔῆΤΕ
ΚΑῚ
ὙΜΕῖς
] Lachm. and Rück. read
ΚΑῚ
ὙΜΕῖς
ΕἸΔῆΤΕ
. So A D E E G
à
, min. Vulg. It. Theodoret, Lat. Fathers. In what follows Lachm. and Rück. place
ΓΝΩΡΊΣΕΙ
before
ὙΜῖΝ
, following B D E F G
à
, min. It. Goth. Ambrosiast. The latter from Col_4:7. And the former is to be explained from the circumstance that
ΚΑῚ
ὙΜΕῖς
was, through inattention to the reference of the
ΚΑΊ
, omitted as superfluous (so still in cod. 17), and was thereupon reintroduced according to the order of the words which primarily suggested itself, by which means it came before
εἰδῆτε
.
[291] A reads
ΚΟΜΙΣΕΤΕ
, and thus testifies indirectly in favour of
κομίσεται
.
[292] A has
ἀδελφοί
only after
ἐνδυναμοῦσθε
.
CONTENTS.
How the children (Eph_6:1-3), the fathers (Eph_6:4), the slaves (Eph_6:5-8), and the masters (Eph_6:9) are to demean themselves. Concluding exhortation to the acquiring of Christian strength, for which purpose the readers are to put on the whole armour of God, and thus armed to stand forth, in order victoriously to sustain the conflict with the diabolic powers (Eph_6:10-17); in connection with which they are ever to apply themselves to prayer, and to make intercession for all Christians, and, in particular, for the apostle (Eph_6:18-20). Sending of Tychicus (Eph_6:21-22). Concluding wishes (Eph_6:23-24).