Eph_6:22.
Ἔπεμψα
πρὸς
ὑμᾶς
] namely, that he should travel from Colossae to you, Col_4:7-9. See Introd. § 2.
εἰς
αὐτὸ
τοῦτο
] in this very design. See on Eph_6:18, and Bornemann, ad Xen. Mem. iii. 12. 2; Pflugk, ad Eur. Androm. 41.
ἵνα
γνῶτε
τὰ
περὶ
ἡμῶν
] must on account of
εἰς
αὐτὸ
τοῦτο
necessarily convey the same thing as was said by
ἵνα
εἰδῆτε
τὰ
κατʼ
ἐμέ
,
τί
πράσσω
, Eph_6:21; hence the conjecture of Rückert,
ἵνα
γνῷ
τε
τὰ
περὶ
ὑμῶν
, is entirely baseless; and at Col_4:8 also we have, in accordance with preponderant evidence, to read
ἵνα
γνῶτε
τὰ
περὶ
ἡμῶν
.
By
ἡμῶν
Paul means himself and those that are with him (see Col_4:10 ff.; Phm_1:10 f., 23 ff.), concerning whom information was likewise reserved for the report of Tychicus.
παρακαλέσῃ
] might comfort. For Tychicus had to tell of sufferings and afflictions which Paul must needs endure (comp. Eph_6:20), and on account of them the readers were called
μὴ
ἐκκακεῖν
, Eph_3:13. Amplifications of the notion (Rückert: “to elevate by address to them of every kind;” Baumgarten-Crusius: to strengthen; comp. Estius, who proposes exhortetur) are arbitrary.