Eph_6:24. While Paul has in Eph_6:23 expressed his wish of blessing for the readers (
τοῖς
ἀδελφοῖς
), he now annexes thereto a further such general wish, namely, for all who love Christ imperishably, just as at 1Co_16:22 he takes up into the closing wish an
ἀνάθεμα
upon all those who do not love Christ.
ἡ
χάρις
] the grace
κατʼ
ἐξοχήν
, i.e. the grace of God in Christ. Comp. Col_4:18; 1Ti_6:21; 2Ti_4:22; Tit_3:15. In the conclusion of other Epistles: the grace of Christ, Rom_16:20; Rom_16:24; 1Co_16:23; 2Co_13:13; Gal_6:18; Php_4:23; 1Th_5:28; 2Th_3:18; Phil. 25.
ἐν
ἀφθαρσίᾳ
] belongs neither to
Ἰησοῦν
Χριστόν
(Wetstein: “Christum immortalem et gloriosum, non humilem,” etc.; see also Reiners in Wolf and Semler), nor to
ἡ
χάρις
(“favor immortalis,” Castalio, Drusius; comp. Piscator and Michaelis, who take
ἐν
as equivalent to
σύν
, while the latter supposes a reference to deniers of the resurrection!), nor yet to the sit to be supplied after
ἡ
χάρις
, as is held, after Beza (who, however, took
ἐν
for
εἰς
) and Bengel, recently by Matthies (“that grace with all … may be in eternity;” comp. Baumgarten-Crusius), Harless (according to whom
ἐν
denotes the element in which the
χάρις
manifests itself, and
ἀφθαρσ
. is all imperishable being, whether appearing in this life or in eternity), Bleek, and Olshausen, which last supposes a breviloquentia for
ἵνα
ζωὴν
ἔχωσιν
ἐν
ἀφθαρσίᾳ
, i.e.
ζωὴν
αἰώνιον
. But, in opposition to Matthies, it may be urged that the purely temporal notion eternity (
εἰς
τὸν
αἰῶνα
) is foisted upon the word imperishableness; and in opposition to Harless, that the abstract notion imperishableness is transmuted into the concrete notion of imperishable being, which is not the meaning of
ἀφθαρσ
., even in 2Ti_1:10 (but imperishableness in abstracto), and that
ἐν
ἀφθαρσίᾳ
, instead of adding, in accordance with its emphatic position, a very weighty and important element, would express something which is self-evident, namely, that according to the wish of the apostle the grace might display itself not
ἐν
φθαρτοῖς
(1Pe_1:18), but
ἐν
ἀφθάρτοις
; the breviloquentia, lastly, assumed by Olshausen is, although
ἀφθαρσ
. in itself might be equivalent to
ζωὴ
αἰώνιος
(see Grimm, Handb. p. 60), a pure invention, the sense of which Paul would have expressed by
εἰς
ἀφθαρσίαν
. The right connection is the usual one, namely, with
ἀγαπώντων
. And in accordance with this, we have to explain it: who love the Lord in imperishableness, i.e. so that their love does not pass away, in which case
ἐν
expresses the manner. Comp. the concluding wish Tit_3:15, where
ἐν
πίστει
is in like manner to be combined with
φιλοῦντας
. Others, following the same connection, have understood the sinceritas either of the love itself (Pelagius, Anselm, Calvin, Calovius, and others) or of the disposition and the life in general (Chrysostom, Theodoret, Theophylact, Erasmus, Flacius, Estius, Zeger, Grotius: “significatur is, qui nulla vi, nullis precibus, nullis illecebris se corrumpi, i.e.a recto abduci, patitur,” and others, including Wieseler), but against this Beza has already with reason urged the linguistic usage; for uncorruptedness is not
ἀφθαρσία
(not even in Wis_6:18-19), but
ἀφθορία
(Tit_2:7) and
ἀδιαφθορία
(Wetstein, II. p. 373). On
ἀφθαρσία
, imperishableness (at 1Co_15:42; 1Co_15:52, it is in accordance with the context specially incorruptibility), comp. Plut. Arist. 6; Rom_2:7; 1Co_9:25; 1Ti_1:17; 2Ti_1:10; Wis_2:23; Wis_6:18 f.; 4Ma_9:22; 4Ma_17:12.