Heinrich Meyer Commentary - Hebrews 13:23 - 13:23

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Heinrich Meyer Commentary - Hebrews 13:23 - 13:23


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Heb_13:23. Communication of the intelligence that Timothy has been set free, and the promise, if the arrival of Timothy is not long delayed, in company with him to visit the readers.

γινώσκετε ] is imperative (Peshito, Vulgate, Faber Stapulensis, Luther, Calvin, Beza, Junius, Owen, Bengel, Böhme, Stuart, Bleek, I. p. 278; Stein, Ebrard, Bisping, Delitzsch, Alford, Maier, Kluge, Moll, Kurtz, Ewald, M‘Caul, Hofmann, Woerner, and others), not indicative (Vatablus, Nösselt, Opusc. I. p. 256; Morus, Schulz, Bleek ad loc., and Einl. in d. N. T., 3 Aufl. p. 583; de Wette, al.). For, that the author would be obliged to communicate further details concerning the liberation of Timothy in the case that the readers had not yet known of it, cannot be maintained; while, on the other hand, upon the supposition of the indicative, the whole notice would become superfluous.

γινώσκετε ἀπολελυμένον ] know as one released, i.e. know that he has been released. Comp. Winer, Gramm., 7 Aufl. p. 324. Wrongly will Storr, Schleussner, Bretschneider, Paulus have γινώσκετε taken in the sense: hold in honour, or: receive with kindness, against which, equally as against the interpretation of Schulz: “ye know the brother Timothy, who has been set at liberty,” the non-repetition of the article τόν before the participle is in itself decisive.

ἀπολελυμένον ] is to be understood of liberation from imprisonment. So Chrysostom, Oecumenius, and Theophylact (all three, however, with hesitation), then Beza, Grotius, Er. Schmid, Seb. Schmidt, Hammond, Wolf, Bengel, Sykes, Chr. Fr. Schmid, Böhme, Bleek, de Wette, Stengel, Ebrard, Bisping, Delitzsch, Maier, Kurtz, Ewald, M‘Caul, Hofmann, and others. Of an imprisonment of Timothy nothing is known to us, it is true, from other sources, but the possibility of the same cannot be disputed. The suppositions, that ἀπολελυμένον signifies: sent away to the Hebrews with our epistle (Theodoret, subscription of the epistle in many cursives: ἐγράφη ἀπὸ Ἰταλίας διὰ Τιμοθέου ; Faber Stapulensis, al.), or: sent away somewhither, and consequently absent from the author (Estius, Jac. Cappellus, Limborch, Carpzov, Stuart, and others), have the simple signification of the word against them.

ἐὰν τάχιον ἔρχηται ] if he very speedily (earlier, sooner than I leave my present abode) comes to me (incorrectly Grotius, Heinrichs, Stuart, al.: returns).

ὄψομαι ὑμᾶς ] Oecumenius: ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς .