Heb_6:2. Instead of the Recepta
διδαχῆς
, Lachm. reads
διδαχήν
. But the accusative has the support only of B and the Latin translation in D (doctrinam), and is a mere transcriber’s error.
Heb_6:3. Elz.:
ποιήσομεν
, after B K L
à
, It. Vulg. Basm. Copt. Syr. utr. Ambrose. Retained by Lachm. Tisch. and Bloomfield. Defended also by Reiche. But as more original, on account of the symmetry with
φερώμεθα
, Heb_6:1, appears the conjunctive
ποιήσωμεν
, already commended to notice by Griesbach; approved by Bleek, Delitzsch, and Alford. It is attested by the strong authority of A C D E, 23, 31, 39, al. mult., Arm. Chrys. (codd.) Theodoret (comment.), Oecum. Damasc.
Heb_6:7.
ἐπʼ
αὐτῆς
] B** 213, 219** al.:
ἐπʼ
αὐτήν
. Alteration in favour of the more prevailing linguistic usage.
To the Recepta
πολλάκις
ἐρχόμενον
, Lachm. Bleek, Tisch. Delitzsch, Alford have preferred the order
ἐρχόμενον
πολλάκις
. The external accrediting is for both substantially equal. The Recepta is attested by A C K L, Vulg.; Lachmann’s reading by B D E
à
, 37, 116, al., It. Syr. utr. Copt. al. But in favour of the originality of the latter pleads the greater euphony, for which the author is wont to show a predilection.
Heb_6:9. The mode of writing
κρεισσονα
, followed by Bengel, Lachm. Bleek, Tisch. Alford, al., after the precedent given by the Edd. Complut. and Plantin., instead of the Recepta
κρείττονα
, is here required by A B C D*** (E?) L
à
, al. Otherwise, Heb_1:4, Heb_7:7, and frequently.
Heb_6:10.
καὶ
τῆς
ἀγάπης
] Elz. Matthaei:
καὶ
τοῦ
κόπου
τῆς
ἀγάπης
. But
τοῦ
κόπου
is wanting in A B C D* E*
à
, 6, 31, 47, al., Syr. utr. Erp. Basm. Aeth. Arm. Vulg. Clar. Germ., with Chrys. (twice) Antioch. Theoph. Jerome. Already condemned by Beza, Mill, Bengel, al. Rightly deleted by Griesb. Knapp, Lachm. Scholz, Tisch. Alford, Reiche, and others. Gloss from 1Th_1:3.
Heb_6:14. Elz. Griesb. Matthaei, Scholz, Tisch. 2, Bloomfield, Reiche:
ἦ
μήν
. Instead thereof, Lachm. Tisch. 1, 7, and 8, and Alford have
εἰ
μήν
. The latter, approved also by Bleek and others, is, on account of the weighty authority of A B (C L**:
εἰ
μή
) D (D corr.:
εἰ
μή
) E
à
. 17, 23, al., Didym. Damasc. Vulg. It. Ambrose. Bede (: nisi), to be looked upon as the original reading.
ἦ
μήν
is a later conversion of the non-Greek expression of the LXX. into Greek.
Heb_6:16.
ἄνθρωποι
μὲν
γάρ
] So Elz. Griesb. Matthaei, Scholz, Tisch. 2 and 7, Bloomfield, and Alford. But
μέν
is wanting in A B D*
à
, 47, 52, Cyril. Rightly rejected by Lachm. Bleek, Tisch. 1 and 8.
Heb_6:18.
θεόν
] Bleek and Tisch. 8, after A C
à
*, 17, 52, Cyril, Didym. Chrys. al.;
τὸν
θεόν
.
Heb_6:19. Instead of the Recepta
ἀσφαλῆ
, which is confirmed also by the Codex Sinaiticus, Lachm., in the stereotype edition, writes, after A C D*:
ἀσφαλῆν
(so also Tisch. 7), in the larger edition:
ἀσφαλήν
. But the form is hardly to be justified. Yet comp. Winer’s Gramm. 7 Aufl. p. 64.