Jam_1:20 gives the reason of the exhortation
βραδὺς
εἰς
ὀργήν
: for the wrath of man works not the righteousness of God. The preponderance of authorities decides against the reading
κατεργάζεται
, and in favour of
ἐργάζεται
. From the fact that
δικαιοσύνην
is twice in the N. T., namely Act_10:35 and Heb_11:33, joined with the simple verb, it does not follow that
ἐργάζεται
is a later correction (against de Wette, Wiesinger), especially as
κατεργάζεσθαι
is also found united with abstract substantives, as in Rom_1:27 with
τὴν
ἀσχημοσύνην
, in Rom_2:9 with
τὸ
κακόν
, and in Rom_7:18 with
τὸ
καλόν
. With the reading
ἐργάζεται
,—and also with
κατεργάζεται
, when this latter, as is frequently the case (see especially Rom_2:9-10), is synonymous with the former,
δικαιοσύνη
is equivalent to
τὸ
δίκαιον
, as is frequently the case in the O. and N. T.; see Act_10:35 above referred to, and the frequently occurring phrase:
ποιεῖν
τὴν
δικαιοσύνην
, Gen_18:19; Isa_56:1; Mat_6:1; 1Jn_2:29; 1Jn_3:7; 1Jn_3:10; Rev_22:11.
Θεοῦ
is added in contrast to
ἀνδρός
for the sake of a more exact statement, so that
δικαιοσύνη
Θεοῦ
is the righteousness willed by God[91] (similar to
τὸ
δίκαιον
ἐνώπιον
τοῦ
Θεοῦ
, Act_4:19; Luther: “the wrath of man works not that which is right before God”); so Beza, Hornejus, Wolf, Bengel, de Wette, Bouman, and others correctly explain it. The opposite of
δικαιοσύνην
Θεοῦ
ἐργάζεσθαι
is
ἁμαρτίαν
ἐργάζεσθαι
, chap. Jam_2:9 (comp. Mat_7:1 :
ἐργαζ
.
τὴν
ἀνομίαν
; 1Ma_9:23 :
ἐργαζ
.
τὴν
ἀδικίαν
; also comp. Rom_2:10 :
ἐργαζ
.
τὸ
ἀγαθόν
; Gal_6:10). James was the more constrained to give prominence to this idea, as
ὀργή
itself and the words flowing from it were considered by the pharisaical disposition of Christians, against whom this warning is directed, and of whom it was said:
ζῆλον
Θεοῦ
ἔχουσιν
,
ἀλλʼ
οὐ
κατʼ
ἐπίγνωσιν
, Rom_10:2, as something that was pleasing to God. With the reading
κατεργάζεται
this verb may also be equivalent to effect, to bring about (as Jam_1:3). Gebser, Grashof, and others understand, in accordance with this view, by
δικαιοσύνη
Θεοῦ
: “the condition of justification before God;” but, on the one hand, an unsuitable thought is expressed by this, and, on the other hand, a mode of expressing the idea
δικαιοσύνη
τοῦ
Θεοῦ
, peculiar to Paul, is without ceremony ascribed to James. But as little is it to be justified when Wiesinger, following Hofmann (Schriftbew. I. ed. 1, p. 548 f.), finds expressed in the words of James, that “one by wrathful zeal effects not on others the
δικ
.
Θεοῦ
, i.e. that state of righteousness in which God begets men by His word of truth.”[92] Though
δικαιοσύνη
Θεοῦ
can denote the righteousness wrought by God, yet this idea is here unsuitable, since no man could entertain the opinion that his wrath could do what can only be effected by God. Also in this case James would only emphasize an impossibility of
ὀργή
, whereas he was required to bring prominently forward its rejection; moreover, on others is inserted into the text.[93] The same reasons are also decisive against the explanation of Brückner (“the wrath of man works not the righteousness which God accomplishes—this generally stated both in respect to the
ἈΝΉΡ
and in respect to others on whom one strives to work”), in which a twofold reference is arbitrarily assumed. Brückner correctly rejects the explanation of Lange, that James speaks against “the delusion of wrath, which imagines to administer and accomplish in the world the righteousness of God especially against unbelievers,” because there is no reference to this in the context; it is, moreover, linguistically unmaintainable, as
ἘΡΓΆΖΕΣΘΑΙ
does not mean “to administer and accomplish.”
ἈΝΔΡΌς
stands here as in Jam_1:8; Jam_1:12; it forms a contrast neither to the child (Thomas: ira fortis et deliberate non dicit pueri, qui cito transit), nor to the woman (Bengel: sexns virilis maxime iram alit), nor to
ἄνθρωπος
, Jam_1:19 (Lange).
[91] It is true the expression
δικαιοσύνη
θεοῦ
occurs not elsewhere in this sense; but this can be the less an objection to it, as the relation in which the genitive
Θεοῦ
is placed to
δικαιοσύνη
is not entirely opposed to the genitive of relation, as is evident if we designate the
δικ
.
Θ
. as that
δικαιοσύνη
which is actually so according to the determination of God.
[92] In the second edition (p. 628), Hofmann has indeed altered the words, but not the thought, in the explanation given in the first edition. When he defines the distinction in the use of the idea
δικαιοσύνη
Θεοῦ
, in Rom_1:17 and here, to consist in this, that Paul speaks of justification, in James of regeneration, the untenableness of his explanation is the more evident, for that
ὀργή
produces regeneration could occur to no one.
[93] Contrary to the Biblical use of language, Oecumenius explains the expression
δικαιοσύνη
as equivalent to
ἕξις
ἑν
ψυχῇ
κατʼ
ἀξίαν
ἐκάστῳ
ἀκονεμητική
. Pott wholly arbitrarily refers the verse to the teachers of the Christian religion, paraphrasing it: iratus nequit docere religionem christianum prout fas est Deoque probatur.—Several commentators (also Kern) to this verse cite Sir_1:21 :
οὐ
δυνήσεται
θυμὸς
ἄδικος
δικαιωθῆναι
; but incorrectly, since
δικαιωθῆναι
has an entirely different meaning from
κατεργάζεσθαι
δικαιοσύνην
Θεοῦ
.