Heinrich Meyer Commentary - James 1:5 - 1:5

Online Resource Library

Commentary Index | Return to PrayerRequest.com | Download

Heinrich Meyer Commentary - James 1:5 - 1:5


(Show All Books | Show All Chapters)

This Chapter Verse Commentaries:

Jam_1:5. εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας ] is chiefly connected with ἐν μηδενὶ λειπόμενοι . εἰ is not = quoniam, quandoquidem (Estius, Laurentius), but the thought is hypothetical; εἴ τις = ὅστις ; see Wahl on the word εἰ .

λείπεται σοφίας is to be explained as κτεάνων λειφθεὶς καὶ φίλων , in Pindar i. 2. 11, “without wealth and friends,” properly “left behind of, or falling short of;” accordingly without wisdom. Usually the meaning wanting, lacking, is given to λείπομαι , which, however, is not linguistically justified. James by σοφία , as Wiesinger correctly observes, does not mean “an arbitrary part of Christian perfection,” but the essential foundation of Christian conduct, τὸ αἴτιον τοῦ τελείου ἔργου (Oecumenius); for σοφία is here the living insight, rooted in the πίστις , i.e. the insight compelling to action in what is the Christian’s duty, both in whole and in its particular parts, especially in the πειρασμοῖς (Jam_1:2) (comp. the praise of wisdom in the Proverbs of Solomon, in the Wisdom of Solomon, and in the Book of Ecclesiasticus). Wisdom can only be given by God ( κύριος δίδωσι σοφίαν καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ γνῶσις καὶ σύνεσις , Pro_2:6), and as a divine χάρισμα it has an impress definitely distinguishing it from the wisdom of the world; see chap. Jam_3:15; Jam_3:17.[44] The connection does not constrain us, with Bouman and others, to conceive the idea of σοφία only in reference to the πειρασμοί (Jam_1:2), and to understand by it only the doctrine concerning the Christian conduct in the πειρασμοῖς , expressed in Jam_1:2 (Calvin: Sapientiae nomen ad circumstantiam praestantis loci restringo, acsi dicerete. si haec doctrina ingenii vestri captu altior est, petite a Domino, ut vos Spiritu suo illuminet), or that conduct itself. The idea of σοφία is rather to be understood in its completeness (Theile, de Wette, Kern, Wiesinger). The reason why James here mentions it is because it was especially necessary to the Christian in his πειρασμοῖς ; Brückner: “James thinks here of wisdom (in itself of a more general acceptation), inasmuch as it is necessary rightly to estimate and rightly to resist the trial, in order that it might not be converted into an internal temptation, instead of being the path to perfection.”[45]

ΑἸΤΕΊΤΩ ΠΑΡᾺ Κ . Τ . Λ .] the same construction in Mat_20:20; Act_3:2; 1Jn_5:15.

ΤΟῦ ΔΊΔΟΝΤΟς ΘΕΟῦ ] instead of ΤΟῦ ΘΕΟῦ ΤΟῦ ΔΊΔΟΝΤΟς , as Codex A reads. By the selected order of the words here, not only is the idea of giving emphatically placed near to the request, but also the participle almost becomes an attributive adjective; God is indicated as the Giver absolutely. Accordingly—as Baumgarten, Gebser, and others correctly remark—no definite object as ΤῊΝ ΣΟΦΊΑΝ (Bouman) is to be supplied.

ΠᾶΣΙΝ and ἉΠΛῶς are added as a more detailed statement; ΤΟῖς ΑἸΤΟῦΣΙΝ is from the context to be supplied to ΠᾶΣΙΝ (Calvin, Estius, Piscator, Laurentius, etc.); or, better still, ΟἾς ΔΊΔΩΣΙ . The adverb ἉΠΛῶς , only here in the N. T., is either to be understood as an ethical additional statement of ΔΊΔΟΝΑΙ = ἘΝ ἉΠΛΌΤΗΤΙ (Rom_12:8) (so Pott, Hottinger, Kern, Theile, Bouman, uncertainly Wiesinger), or = simply, without further ceremony (so de Wette).[46] In the latter case it is prominently brought forward that God in the giving had only this in view. It is incorrectly rendered benigne (Bede, Vorstius, and others), affluenter (Erasmus, Grotius, and others), or as equivalent to συντόμως , καθάπαξ (Hesychius). By μὴ ὀνειδίζοντος —as καί shows

ἁπλῶς is not more closely defined, but a new point in the mode of the divine giving is added, and so that He does not reproach him to whom He gives, does not abuse him. ὀνειδίζειν is generally taken in the more special sense of upbraiding (Luther: “and upbraideth no man”); for which the expression in Demosthenes is appealed to: τὸ τὰς ἰδίας εὐεργεσίας ὑπομιμνήσκειν καὶ λέγειν μικροῦ δεῖν ὅμοιόν ἐστι τῷ ὀνειδίζειν ; still more surely does Plutarch, de aud. 33, speak for this meaning: πᾶσα ὀνειδιζομένη χάρις ἐπαχθὴς καὶ ἄχαρις ; also in Sir_18:18; Sir_20:15; Sir_41:22, the word appears to have this more special reference.[47] Still there is no proof that James did not take it in its more general sense. Semler: non tantum significat molestam commemorationem beneficiorem, sed etiam qualemcunque reprehensionem (so also Schneckenburger, de Wette).[48] It is incorrect to explain ὀνειδίζειν as equivalent to aliquem ignominose cum repulsa dimittere (Morus, Zachariae, Carpzov, Storr, Augusti, Stolz, Hottinger); the refusal of a petitioner may be considered as a ΚΑΤΑΙΣΧΎΝΕΙΝ of the same, but ὈΝΕΙΔΊΖΕΙΝ never occurs in this sense, not even in Sir_20:15. The reason why James subjoins the particular statement ἉΠΛῶς Κ . Τ . Λ . is by it to encourage to ΑἸΤΕῖΝ (Zwinglius: ut mentes alliciat, ut ad hunc unum in omni necessitate adcurrant); perhaps also with “a side glance to the rich” (Jam_1:10, chap. Jam_5:9 ff.), who do not give ἉΠΛῶς , and when they do give, give only ὈΝΕΙΔΊΖΟΝΤΕς (Wiesinger).

ΚΑῚ ΔΟΘΉΣΕΤΑΙ ΑὐΤῷ ] impersonal: “it shall be given him;” namely, what he asks; here, wisdom. It is erroneous directly to supply ΣΟΦΊΑ to ΔΟΘΉΣΕΤΑΙ as the subject (Lange), because James here evidently wishes to emphasize the relation of the giving to the asking, and accordingly the object is suppressed; comp. on this thought particularly 1Ki_3:9-12 (2Ch_1:10-12).

[44] The Etymologicum magnum thus gives the distinction between σοφία and γνῶσις : γνῶσις μέν ἐστι τὸ εἰδέναι τὰ ὄντα · σοφία δὲ καὶ τὸ τὰ ὄντα γινώσκειν , καὶ τὸ τὰ γνωστὰ πράττειν .

[45] Lange, indeed, defends the explanation of Calvin, but he interprets the idea of σοφία differently from Calvin, defining it as “the right perception of the signs of the times, and of the christological fulfilment of the theocracy in the church as well as in the faith of individuals.”

[46] Both of these explanations come essentially to the same thing, for “he that giveth with simplicity will simply give; it will be a pure, unmingled giving, without any admixture” (Stier). Lange, without reason, maintains that in this commentary ἀπλῶς will refer not to the giving, but to the gift.

[47] In this sense exprobare is used in Latin, e.g. Cicero, de amic.: Odiosum sane genus hominum officia exprobantium.

[48] Eustathius: ὀνειδίζειν οὐ μόνον τὸ εὐεργεσίας ἀναφέρειν τοῖς εὐεργετημένοις ἀλλὰ καὶ ἁπλῶς ἀνοστά τινα καὶ ἐπίμομφα λέγειν . The assertion of Lange is unfounded, that James, according to this exposition, would utter an untenable sentiment, “because God, notwithstanding those who ask, often inflicts injuries on men.” Lange has not considered that the passage treats only of asking.