Joh_15:8. A further carrying out of this incitement to abiding on Him, and that by bringing out the great importance, rich in its results, of this granting of prayer, which is attached to the abiding required.
ἐν
τούτῳ
] Herein, to this a forward reference is generally given, so that
ἵνα
,
κ
.
τ
.
λ
. is the contents of
τοῦτο
. But thus understood, since
ἵνα
is not equivalent to
ὅτι
, this
ἵνα
would express, that in the obligation (you ought, Joh_15:12, comp. on Joh_6:29), or in the destination to bear much fruit, the
δόξα
of the Father is given. This is not appropriate, as it is rather in the actual fruit-bearing itself that that
δόξα
must lie, and hence
ὅτι
must have been employed. To distinguish
ἵνα
, however, merely by supplying “as I hope” (Lücke) from
ὅτι
, does not satisfy the telic nature of the word.[164] Hence (and not otherwise in 1Jn_4:17)
ἐν
τούτῳ
, as in Joh_4:37, Joh_16:30, is to be taken as a retrospective reference (so also Lange), and that not to the
μένειν
in itself, but to the immediately preceding
Ὃ
ἘᾺΝ
ΘΈΛΗΤΕ
ΑἸΤΉΣΑΣΘΕ
Κ
.
ΓΕΝΉΣ
.
ὙΜῖΝ
, so far, namely, as it takes place in him who abides in Christ. In this granting of prayer allotted to the
μένειν
ἐν
ἐμοί
, says Jesus, a twofold result—and this a high incentive to that
ΜΈΝΕΙΝ
—is given, namely, (1) when what you ask falls to your lot, then in this result my Father has been glorified (
ἔλλαχε
τιμήν
, Nonnus), that you—for that is God’s design in this His
δοξάζεσθαι
—may bear much fruit (which is just to be the actual further course of that granting of prayer, comp. Joh_15:16); and (2) you will, in virtue of the fulfilment of all your prayers, become, in a truly proper and specific sense, my disciples, who belong to no other (note the emphatic possessive
ἐμοί
, as in Joh_13:35), since this hearing of prayer is the holy characteristic simply and solely of my disciples (Joh_14:13-14).
The future
γενήσεσθε
may depend on
ἵνα
(comp. on
ἸΆΣΟΜΑΙ
, Joh_12:40, see also on 1Co_9:18; Eph_6:3), as Ewald connects it; independently, however, of
ἽΝΑ
, and therefore connected with
ἘΝ
ΤΟΎΤῼ
, the words convey more weight in the independence appropriate to their distinctive contents. The Lord, however, does not say
ἜΣΕΣΘΕ
, but He sees the full development of His discipledom beginning with the
ἐν
τούτῳ
.
[164] Cyril already rightly recognised that
ἵνα
cannot be an explanation of
ἐν
τούτῳ
, but only a statement of the purpose of
ἐδοξ
.
ὁ
πατ
.
μ
. But quite irrelevantly he referred
ἐδοξ
.
ὁ
πατ
.
μ
. to the mission of the Son.